Уму tradutor Inglês
313 parallel translation
Ну, я немного поучил его уму-разуму.
I pushed him around a bit just to learn him manners.
Уму не постижимо.
I can't fathom it.
10000 долларов, уму не постижимо.
Ten thousand dollars, ridiculous.
- Уму непостижимо - как можно сейчас думать о зиме?
Imagine thinking about winter now.
Я научу тебя уму-разуму!
I will teach you to live!
Уму не постижимо.
It's incredible.
Я тебя щас научу уму-разуму, засранец!
I'll teach you a lesson, my lad!
Что ж... ты оправдан благодаря своему блестящему уму.
What are you justified because of his brilliant mind.
Уму непостижимо.
That's a bit much!
Уму против врагов?
Cleverness against enemies?
На сей раз, он противостоит уму, выше даже его.
This time, he's up against a mind superior even to his.
Уму Директора.
The mind of the Director.
Этот термин понятнее их ограниченному уму.
The term is easier for their limited mental abilities to comprehend.
Это уму не постижимо! Уму не постижимо!
It's a hell of a note!
Уму не постижимо! - Замолчи и вези ее домой.
- Shut up and take her home.
Сержант у нас - любящая матушка, уму-разуму учит хлыстом.
Sergeant is our loving mother with a whip up his sleeve
Ямамори уничтожал младших боссов одного за другим благодаря своему уму. Видя всё это, Хироно сам покинул семью Ямамори.
Underbosses were felled, one after another, by Yamamori's design, and Hirono himself left Yamamori's gang.
Усталое тело ведёт к удовлетворённому уму.
A tired body leads to a satisfied mind.
- Ведь это уму непостижимо.
It's just unbelievable!
Научу я тебя... уму...
I'll teach you a lesson.
Через это с хорошими людьми встретился. Уму-разуму набрался.
Otherwise, I would never have met good people and learned what I know now.
Я его учил уму-разуму.
I was teaching him wisdom a bit.
- По уму делать надо.
Got to use your head, eh?
Это тоже относится к уму?
Is that supposed to be witty?
Просто уму не постижимо.
Simply inconceivable.
Тебе надо был поучиться уму-разуму у твоего братца.
You must have at least some of your brother's good sense.
Уму непостижимо...
It's unbelievable.
"Если что-то где-то происходит по уму, то это наверняка не армейских рук дело".
If it's being done correctly here or abroad, it's probably not being done by the Army.
Мы хотим, чтобы парень научился уму разуму, ведь если он вырастет ленивым, от него будет мало проку.
And we want the kid to be educated properly, because if he is lazy he will not be useful in society.
Раньше когда родители учили нас уму разуму, они ожидали от нас полного послушания.
In the good old days, when our parents would educate us, they expected total obedience.
Уму непостижимо.
I can't believe this.
Вы знаете, какую колоссальную работу проделал. Уму непостижимо!
You know bow much work I did on the subject - an unbelievable amount!
Встречают по одежке, а провожают по уму.
It's what shows up on the surface that counts.
Уму непостижимо, как такая крохотулька может противостоять универсальным тискам "КРЭМ ДЖЕК".
I can't believe a little crumb like that can stand up to this Cram Jack all-duty vise.
Это тебя научит уму-разуму.
That'll teach ya. That'll teach ya.
Так жил Бодхисатва, и истинное понимание не было помехой его уму.
Thus bodhisattvas lived... in perfect understanding with no hindrance of mind.
Пара часов полного вакуума научат его уму-разуму.
A couple hours of hard vacuum will do him good.
Я встретил Уму Турман.
I just met Uma Thurman.
- Забудь про Уму.
- Never mind Uma.
Благодаря уму и таланту.
That took brains and artistry, that did.
Дети были отосланы чтобы не мешать великому уму.
The children were sent away so as not to disturb the great mind.
Это уму непостижимо.
This is baffling.
Но это просто уму непостижимо, да?
But that is totally understandable, right?
Это же просто уму непостижимо!
What planet are you living on?
Это просто уму непостижимо.
This is just incredible.
Это научит их уму-разуму, Дафни, и я сам подберу тебе наряд.
That would teach them, wouldn't it, Daphne, and I would pick it out for you.
И дождался по уму. Шутовской колпак ему! Ты на внешность не смотри.
If a jester's grin or a dancer's spin should be pleasing
Это... это просто уму не постижимо.
This... this is just way outta whack.
Уму не постижимо, сколько они просят за этих вшивых тварей.
Can't believe the price of these fleabags?
Уму непостижимо!
I can't believe that!
Коуди, я научу тебя уму-разуму!
I'm a firm believer in negative reinforcement, Culp.