Упаковки tradutor Inglês
347 parallel translation
Эти бумажки клали в упаковки с пайками.
Those things came in the packages of K rations.
Вы не пожелали что бы его вам доставили Вы не захотели праздничной упаковки тут не надо много ума что бы догадаться что вы из "Цены для сравнения"
You didn't want me to send it. You didn't want Christmas wrappings. It didn't take the greatest brain in the world to spell out "comparison shopper."
2 УПАКОВКИ ГЛАЗНЫХ КАПЕЛЬ, 1 БАНКА МЕНТОЛОВЫХ ЛЕДЕНЦОВ 1 БИНТ, 1 УПАКОВКА МАРЛИ
2 PACKS OF EYE DROPS, 1 TIN OF MENTHOLATUM 1 ROLL OF BANDAGE, 1 PACK OF GAUZE
Образцы и записи д-ра Корби требуют тщательной упаковки.
Dr. Korby's records and specimens will require careful packing.
Мне жаль разочаровывать вас, мадам, но мне нужна ваша помочь, чтобы высвободиться... из этой жертвенной подарочной упаковки!
I'm sorry to disappoint you, madam, but I were, I'd hardly need your assistance in extricating me from this... this sacrificial gift wrapping!
Ни в коем случае не извлекать контейнер из упаковки сухого льда.
Under no circumstances take off the dry ice pecking.
Что угодно, кроме упаковки магния.
Anything but bagging magnesium.
Упрощенный стиль, которыми изложены эти сведения, объясняется тем, что редактор не успевал сдать материалы в срок и просто списал их с упаковки из-под готового завтрака, чуть-чуть переделал второпях и добавил парочку сносок, чтобы избежать судебного преследования
'Its simplistic style'is partly explained by the fact that its editor,'having to meet a publishing deadline,'copied the information off the back of a packet of breakfast cereal,'hastily embroidering it with a few footnotes'in order to avoid prosecution
Три упаковки.
3 boxes, yes.
Вы так талон и не вынули из упаковки?
Your card is still laminated, isn't it?
Эй, дай-ка мне эти упаковки.
Here, let me have those cans.
Три упаковки просто писчей бумаги.
It's three reams of long-grain mimeo.
Ну, согласно пожеланиям вашего отца, "через тернии - к звёздам", мы думали, эээ, об отделе упаковки.
Well, as per your father's suggestion, starting low, aiming high, we thought perhaps the wrapping department.
Вместо гигиеничной упаковки они заворачивали шоколад в табачные листья.
In those days... instead of being wrapped in a hygienic package... chocolate was wrapped... in a tobacco leaf.
Скидка 10 центов с упаковки просроченного детского питания.
Nickel off on expired baby food.
Никогда не удавалось сразу открыть эти упаковки.
I can never get these silly things.
Даже у самой упаковки.
Even Glad Wrap will e expire.
Можешь около вакуумной упаковки? Отлично.
You can weigh it near a vacuum cleaner, that's great!
Джени, еще закажи две упаковки, пожалуйста.
Oh, Janie, two more of those Skin-So-Softs, please.
Это, джентльмены, упаковки по 2000 фунтов.
These, gentlemen, are £ 2,000 bundles.
До упаковки отсканируйте ее в компьютер.
Before you pack it up, have it scanned into the computer.
Три упаковки по 25 фунтов!
Three packs of 25 pounds!
Только на этот раз попрошу не присылать упаковки из-под салфеток.
No Kleenex boxes, please.
Она покалечила женщину из-за упаковки с чипсами?
She mauled a woman over a bag of chips?
упаковки или жевательной резинки.
without the original packaging or chewing gum.
Новости без прикрас и красочной упаковки.
And I wanted to give it unvarnished.
Клубничное мороженое, прямо из упаковки.
Strawberry ice cream, straight out of the package.
Ты избавилась от этих флаконов и упаковки
Did you get rid of those vials and packaging
"Пересыпаю их из большой упаковки в маленькую."
"I'm taking them from this big bottle and then I'm gonna put them in the little bottle."
Это комната для упаковки подарков.
That's the gift-wrapping room.
Это место настолько мирное... океан.. музыка... упаковки продуктов...
This place is so peaceful... the ocean... the music... The product placements...
Опять большие упаковки.
Giant packages again.
Этой упаковки достаточно на неделю, а в понедельник Вы получите другую.
with this box, you have enough for a week and monday you'll get the other box.
Семь дней в неделю, по пять часов в день я помогал в магазине, выстраивая стеллажи, разбирая упаковки, принимая заказы.
Seven days a week, for five hours a day I helped out at the store, organizing shelves, ripping off covers, taking orders...
Захвати с собой две упаковки воды, раз ты там!
Bring up two cases of bottled water with you, then!
Дозы, оружие, упаковки, ты понимаешь?
Drugs, guns, baggies, you know?
Упаковки.
PACs.
Единственное, что он любит, это трескать подушечки полиэтиленовой упаковки.
All he likes is popping bubble wrap.
Если вы позвоните прямо сейчас, то получите 2 упаковки такого молока по цене одной.
If you call now, you'll get... two cartons of Badger Milk for the price of one.
Мы пересчитываем упаковки туалетной бумаги.
COUNTING CARTONS OF TOILET PAPER!
Я купила кучу коробок и всякие вещи для упаковки.
I bought a bunch of boxes and packing stuff.
Жидкое чистящее средство. Две упаковки за пять долларов.
Liquid Drain Cleaner, 2 12-ounce cans for $ 5.00.
Печально признавать, инспектор, но познания моего шефа в искусстве ограничиваются картинкой с упаковки лапши быстрого приготовления
Thank you... And it's a sad fact, but my boss wouldn't know a painting from a Pot Noodle.
Они потратили три упаковки плёнки, и ЭТУ фотку они додумались поместить сюда?
They took three rolls of film, and that's the picture they put in there?
Некоторые бомбы были маленькие и жёлтые, а упаковки с едой были маленькими жёлтыми посылочками!
Some of the bombs were little yellow bombs, and the food packages were little yellow packages.
Без упаковки. Что с тобой, разве забыла, сколько шума от неё?
Do you know how noisy it is?
Семь дней в неделю, по пять часов в день я помогал в магазине, выстраивая стеллажи, разбирая упаковки, принимая заказы.
Seven days a week for five hours a day. I helped out at the store organizing shelves, ripping off covers, taking orders...
Я дам вам бесплатно три упаковки продукции "Сено там",
I am willing to give you three cases of "Hay There" skin products absolutely free of charge.
В тоже время, люди производят огромное количество упаковки, мусора и отходов.
At the same time, people want to dispose of vast amounts of packaging and kitchen waste.
Всего две упаковки сигарет.
For just two packs of cigarettes.
Крумитц прислал мне скан фото с упаковки молока.
Another man who was familiar with murder.