Упасть tradutor Inglês
1,157 parallel translation
Не можешь упасть ниже, Никола.
You can't fall any lower, Nikola.
Знаешь, если упасть с этого дерева, то можно и хвост сломать.
You know, a guy could break his tail falling out of this tree.
я смертен и могу упасть.
I'm liable to fall.
Я думаю, ты должен упасть на свои грёбаные колени.
I think you should be down on your fuckin'knees.
Если бы я убила себя, я бы хотела упасть- - только закрыв глаза и притворившись, что я лечу.
If I was to kill myself, I'd like to fall- - just close my eyes and pretend I was flying.
Было похоже, что она собирается упасть в обморок.
Looked like she was gonna faint.
Мальчик выбрал плохое время упасть в колодец.
Your boy picked a bad time to fall down a well.
Потому что если кто-то узнает, из-за этого можно упасть.
Once someone knows, they can make you fall.
Потом я бьi посмотрела вниз и увидела стоящих там людей. Но вместо того, чтобьi упасть, я полетела бьi вьiше и вьiше.
I'd look down and see all the people, but instead of falling, I'd just fly, higher and higher.
А солнце может упасть?
Can the sun fall down?
Ваш рейтинг может упасть.
Your approval ratings will go through the roof.
Говорят, что упасть на ограду - это ещё счастье.
They say to fall against the fence is a kindness.
Я не дам тебе упасть и причинить боль.
- I won't let you get hurt.
Я давал брюкам упасть, чтобы вы слышали, что я делаю.
I would let my pants fall... so you could hear what I was doing.
Папа, не дай мне упасть!
Don't you let me fall, please!
Я убежден, что ему помогли упасть.
I'm convinced someone pushed him.
Ты должен упасть на колени и благодарить Господа за то, что знаком со мной и имеешь доступ к моему слабоумию.
Do you ever just get down on your knees and thank God that you know me and have access to my dementia?
Не волнуйся, я не дам тебе упасть.
Don't worry, I won't let you fall.
Ты выглядишь так, как будто собираешься упасть в обморок.
You look like you're about to faint.
Звёзды же не могут упасть на нас.
Stars can't fall on us.
Куда он мог упасть?
Where'd it go? - Just find it.
Сейчас ты должен упасть.
This is where you fall down.
Лошадь может поскользнуться и упасть со скалы.
A horse can slip and go over a cliff.
" ебе нечего бо € тьс €, сладенька € я не позволю ни одному волосу упасть с головы такой очаровательной девушки
You got nothing to be afraid of, sugar. I would never harm a hair on the head of anything as fetching and sweet-smelling as yourself.
Ты собирался дать мне упасть.
You were going to let me fall.
Ты мог упасть.
You could have fallen.
- Я не могу упасть в обморок сейчас.
- I cannot faint now.
Мы помогли им подняться. Мы можем помочь им упасть.
How are we going to do that.
Британия должна упасть на колени.
Britain must be brought to her knees.
Всё что приходило нам в голову, это - напиться... упасть, и, ну... вы знаете... протащить своё тело вокруг.
Out of our heads, that it was get drunk... fall down, and, uh... you know... throw your body around.
Потому что я могу упасть как слеза
'Cause I could fall like a tear
Но я могу упасть
But I could fall
Да, но только потому, что волновался : он мог упасть,
Yes, but that was'cause I was concerned that he might fall.
Все, что высоко взлетает, должно упасть.
What goes up must come down.
Я буду здесь и поймаю вас если вам суждено будет упасть.
I will watch and catch you if you should fall.
Так что слушайте берегитесь всего, во что можно упасть или что может упасть на вас или...
So listen just be on the lookout for anything that you could fall into or that can fall on you or....
Я собирался упасть с Эмпайр Стейт Билдинг прямо на мотоцикл без сидений, так что...
I'm supposed to fall off the Empire State Building and land on a bicycle with no seat, so...
- Отпусти меня, дай мне упасть!
Release me, let me fall, and save yourself
Ты уверен, что это не могло упасть, когда дочь наша принесла это как подношение?
You are sure this cannot have fallen when our daughter brought it as an offering?
Надо же так упасть.
Good gracious, what a tumble.
"Влажно, можно упасть"?
How about "Slippery when wet."
Итак, вы сказали... что ключ, который заставит сказать вас "да", должен упасть с неба?
So, you were saying... the key that always makes you say yes, has to come from heaven.
Одна красотка трахалась со мной целые сутки без передышки потом она побрела в ванную, стараясь не упасть она обернулась поглядела а это я.
There's this beautiful girl, just fucked me 40 ways from Sunday we're done, she's walking to the bathroom, trying to walk she turns she Looks it's me.
Упасть, не упасть.
Falling, not falling.
Вместо того, чтобы упасть в припадке прямо здесь, наложить в штаны и заблевать всю вашу машинку,..
Rather than have a seizure right here... in your interrogation room... and soil myself and vomit all over your machine here...
Здесь можно упасть, оступиться, пропасть
A fool off his guard Could fall and fall hard
К тому же я могу упасть.
I'm the one up here.
- Не кричите на него, он может упасть.
Had a house here.
- Постарайся не упасть.
Try not to fall.
не пройдёт под этой веткой. Тогда он может упасть. Это ещё один из раздражителей :
It waits for a ruminant, an herbivore, an animal to pass under its branch, it lets itself fall... it's a kind of olfactory stimulus...
Мы же можем упасть!
Yee-haw!