Уронил tradutor Inglês
786 parallel translation
Уронил шляпу.
I dropped my hat.
- Я что-то уронил?
- What am I dropping?
Что-то уронил...
And has he got a bun on...
Пап, ты что-то уронил.
Here, Pop, you dropped something.
Ты уронил зайчика.
You dropped your bunny rabbit.
- Боюсь, что я уронил шляпу.
- I'm afraid I dropped it.
Ты что, уронил поднос?
What'd you do, drop it?
Уронил его?
You dropped it?
Должно быть, ты это уронил, когда менял рубашку.
You must have dropped this when you changed your shirt.
Скажешь учителю, что уронил его во время игры.
You'll tell the teacher you dropped it whilst playing.
Наверное сигарету уронил.
I suppose a cigarette set fire to the stuff.
Я уронил бутылку.
I dropped the bottle.
- Ты уронил кое-что ценное.
- You dropped something precious.
Так я их уронил?
So I dropped it?
Ты же их уронил и сломал.
You're the one who dropped and broke it.
Трубку уронил.
Dropped the phone.
Видимо, он уронил сумку впохыхах.
He must have dropped the bag and escaped.
Говорят, он уронил кубок с самолета, когда он....
They say he dropped a church-cup from the airplane when he...
Наверно, он сам уронил её, когда опускал письма в почтовый ящик...
It was he who dropped it a while ago putting them in the box.
Однажды человек с бородой уронил этот ключик в воду.
One day a bearded man dropped this key into the water.
Я... где-то уронил ключ.
I... seem to have dropped my key.
Кто-то уронил это.
Someone dropped it.
- Я уронил чайную ложку.
- I dropped my teaspoon.
Кто-то уронил бомбу, папочка.
Somebody dropped a bomb, dad.
Я его уронил.
I've dropped it.
Он наверное уронил.
They must've dropped them.
Тогда возникнет версия, что он уронил его во время бегства.
They'd just claim he dropped it making his escape.
Ты уронил пушку, Джек.
You've dropped your gun, Jack.
Он опять уронил салфетку.
He dropped his napkin again.
Скорее всего это уронил обыкновенный путешественник. Ох, нет.
More likely dropped by a passing traveller.
Уронил.
I dropped it.
Томми, ты уронил свою рыбу!
You dropped your fish, Tommy!
А, маменькин сынок уронил шпагу.
Ah, mother's baby has dropped his sword.
ћой Ѕог, € уронил кирпич!
My God, I've dropped a brick!
Да, иногда я говорю им, что мой сын поднялся на борт, он уронил кошелек.
Sometimes I tell them my son has gone aboard, but he dropped his wallet.
Извините, мой сын уронил свой бумажник.
Excuse me, my son dropped his wallet... - Madam...
Ее сын уронил бумажник, она пошла отдать ему его.
She went on to give it to him. The wallet gag.
Значит, уронил, когда гулял.
When I went for a walk then
Эй, это ты уронил?
Hey, you drop that?
Задница, ты что-то уронил.
Smart-ass, you dropped something.
Я уронил свою винтовку на пол кухни, сначала я думал, что она не заряжена.
"I dropped my.22 rifle at the floor of his kitchen butt first, " believing it to be unloaded.
Во время симулирования убийства Лиз. Адольфо уронил бритву а Дарика машинально её поднял когда пытался убежать?
Did he pick it up as he was escaping?
Моя салфетка, я ее уронил.
My napkin, I lost it.
я видел как он уронил его.
I saw him drop it down.
- Я уронил чемодан.
- I dropped my suitcase.
- Я уронил свои книги.
- I've dropped me hymn books.
! ѕростите, миссис Ѕенсон, € просто книгу уронил.
I'm sorry, Miss Benson.
Ну, вы могли бы сказать, что Эдмунд уронил свои ключи.
Well, you might say Edmund dropped his keys.
Мой саквояж, ты уронил его!
My bag!
Я уронил перчатку.
- I dropped my glove.
Я уронил мороженое. Привет, Пенье.
Hey, Pignet.