Успеешь tradutor Inglês
969 parallel translation
Если будешь читать в два раза быстрее, может и успеешь.
Hey, if you get it twice more, you're allowed to keep it.
Когда-то я хотел стать лесничим. Это ты еще успеешь сделать.
I wanted to be a forester once.
За сколько ты успеешь собрать свои вещи?
Well, how long will it take to pack your things?
Можем с вокзала ехать прямо к нему, и ты ещё успеешь к Пьеро и Нинэтте...
Longing to see you, very soon now.
- Успеешь к поезду?
- You'll be on the train?
Не спеши с выводами, еще успеешь поработать.
Gee, you will. But you have to wait your turn.
- В 11, ты успеешь сходить в банк.
11 : 00. That'll give you time to get to the bank.
- Успеешь.
- Yes, there is, Rocky.
Возьми меня за руки и скажи : "Гарри Английский, я твоя". И не успеешь ты меня осчастливить этими словами, как я воскликну :
Take me by the hand, and say'Harry of England I am thine :'which word thou shalt no sooner bless mine ear withal, but I will tell thee aloud :
Или я заберу свои деньги из твоего банка, что ты не успеешь моргнуть.
Or I'll take my business out of your bank so quick it will make your hair sizzle.
Завтра успеешь.
You can do that tomorrow.
Собери вещи и жди меня в отеле... если успеешь.
Pack in the morning, meet me at the hotel if you can make it.
- Ты успеешь вовремя?
- Are you going to be in time?
- Вещи ещё не собраны. - Успеешь.
- Do it later.
Ты успеешь.
You can make it.
Не успеешь снова набрать скорость.
You gotta stay at full speed.
Убедись, что успеешь все доделать сегодня к вечеру.
Make sure the rest of the work is done by tonight
Вот дверь... Ещё успеешь на последний поезд в Париж.
There's the door... you've time to catch the last Paris train.
ќгл € нутьс € не успеешь, как члены клуба начнут разговаривать друг с другом.
Next thing you know, the members will be talking to each other!
Не успеешь оглянуться, как он будет сидеть во главе стола.
Before you know it, he'll be sitting at the head of the dining room table.
Они могли бы получше узнать друг друга... ты и опомниться не успеешь, как у меня будет новый брат.
They might get real serious about each other... and before you know it, I got me a new brother.
Не успеешь вздохнуть, а тебе уже указывают, как надо вести заседание.
They come over here and before they can take a breath, they're telling us how to run the show.
Не успеешь оглянуться, мы снова будем обниматься и целоваться.
Before you know it, we're gonna be hugging and kissing again.
Если успеешь, можно.
Yes, if you have enough time.
Ща мы их прищучим, ты и "Гоп-стоп" сказать не успеешь.
We'll run'em down before you can say "Bob's your uncle."
С Блохом еще успеешь поговорить.
- Let him wait. You can talk to Bloch later, he's sleeping.
Успеешь.
You'll travel later.
Начинай отсчет и старина Баки будет здесь До того, как ты успеешь сказать "Пуск!"
You start your countdown and old Bucky will be back... before you can say "Blastoff!"
Беги, Миллер! Ты еще успеешь!
Come on Miller, you can still make it!
Но если ты вздумаешь доставить мне неприятности, то не успеешь и глазом моргнуть, как окажешься там, где тебя подобрал Росс.
But if I have any trouble with you, I shall bite you, Palmer, and I shall bite you so hard you'll go right back to where Ross found you.
Подожди, там гроза, и ты не успеешь вернуться в хижину, прежде чем она настигнет тебя. почему бы тебе не остаться в моем доме?
Wait, there's a storm and you won't get to the huts before dawn, why not stay in my house?
Нападут на вас ни с того ни с сего, так что и удрать не успеешь.
You will die at once when you are shot by the arrow
Жаль, ты, все-таки, не успеешь выпить.
I don't think you'll have time for that drink, after all.
Ты успеешь на поезд в 12.10.
You'll be able to catch the 12 : 10 train.
Тогда ещё одну чашку кофе выпить ты, наверное, ещё успеешь?
Time for another cup of coffee?
Это всегда успеешь, старик.
Plenty of time for that.
Можешь не сомневаться. Даже пальцем не успеешь пошевелить.
It's as good as done and you can do nothing.
Ешь, иначе не успеешь доесть до конца.
Well, eat up, dear. You'll want to be finished by the time he arrives.
Имея хорошую работу, ты не успеешь заметить, как быстро пролетит время.
And with a good job, the time will pass very quickly.
Сегодня люди начинают глумиться над семейной жизнью и семейными ценностями, и, не успеешь оглянуться, как выбросят их в мусорку и мы получим смешанные браки между чёрными и белыми!
People begin by sneering at family life, and family institutions, and before you know it, we'll have intermarriage between black and white!
Ќет, €... ƒорога €, у теб € еще целых три часа впереди, так что все успеешь.
But I... - Honey. You got three whole hours.
То есть выходит около 3 штук в час, если успеешь за 28 часов.
That comes to about three grand an hour if you make it in 28 hours.
Ты даже не успеешь освоиться.
What do you say? You won't have gotten used to the place by then
И вернусь быстрее чем ты успеешь соскучиться.
I'll make it back ahead of them.
А теперь послушай, щенок и негодяй месье Пуаро собрал против тебя такие неопровержимые улики что тебя повесят, ты охнуть не успеешь!
But yesterday afternoon, I myself stood on the cliff overlooking Gull Cove and I discovered something rather interesting.
На последний паром всяко успеешь.
Of course you'll catch the last ferry.
Не бойся, что ты ничего не успеешь сделать. Бой будет долгим.
I brought you some aspirin.
- Ночь длинная, успеешь.
The night is long, you'll make it.
Успеешь еще.
There's plenty of time.
- Вернуться успеешь?
- Will you make it back in time?
Пойду подведу. - Успеешь еще.
You have lots of time.