Усталым tradutor Inglês
182 parallel translation
- Очень мило. Кен, ты выглядишь очень усталым.
Really, Ken, you look awfully tired.
Ничего общего с усталым человеком... или с тем, кому тяжело дышать.
They do not look at all like people who are tired or people who feel faint in a stuffy room.
Ты никогда не поймешь, что это значит, быть таким усталым.
You'll never know what it's like to be so tired. I was going to...
Я думал об этом, потому что я чувстовал себя усталым.
I thought about it because I was tired.
Ты выглядишь усталым.
You look tired.
Ты выглядишь усталым, дорогой Я уберу это позже
You look tired, dear. I'll clear this up later.
- Вы выглядите очень усталым.
- You look so tired.
Я пыталась Вас воодушевить - Вы были таким усталым.
I forced you to, you were tired.
Усталым. Как будто переспал со всеми девушками Америки.
Tired, like you've been making love to all the girls in America.
Заставляет меня сидеть и смотреть на шлифовальное стекло, пока я не становлюсь медлительным и усталым.
He has me sit down and stare at a glass until I'm sluggish and tired.
Вчера во время концерта ты веглядел усталым будто не спал.
Yesterday, during the performance you looked tired.
Менее усталым.
Less tired.
Вы сказали, он выглядел усталым, когда исчез.
You said he looked pained and tired when he disappeared.
Ты выглядишь усталым, Маленький Большой Человек.
You look tired, Little Big Man.
Он выглядит таким усталым.
He looks so tired.
ты выглядишь усталым.
You look tired.
- Здесь я чувствую себя усталым и беспокойным.
I'm getting tired and restless here.
Ты выглядишь таким усталым.
You seem so tired.
Они идут, держась за стены, опустив глаза и плечи, хватаясь за камни фасадов усталым жестом поверженных воинов, тех, кто глотает пыль.
When they walk, they hug the walls, eyes cast down and shoulders drooping, clutching at the stones of the facades, with the weary gestures of a defeated army, of those who bite the dust.
И когда я напиваюсь, чувствую себя усталым.
And afterward I feel.. ... so tired... too tired.
Ты выглядишь немного усталым, дорогой.
You know perfectly well that I've got a splitting headache.
Вы выглядите усталым.
You look tired.
- Ты выглядишь усталым, Кэл.
- You look tired, Cal.
Джейк, ты выглядишь усталым, малыш.
Look, Jake, you really look exhausted, babe.
Буду с вами откровенен, ваш великий отец, да благословит его Аллах, показался мне ослабшим и усталым.
To be honest with you, your great father, may Allah bless him, appeared to me weak and tired.
- Вы Выглядите усталым.
- You look tired.
Тот мужчина выглядит усталым.
That man seems tired.
Миндалевидный взгляд не сравнится с усталым, униженным взглядом.
There are more depth and more rich expression
Ты выглядишь усталым!
What's the matter? You look done in.
Он выглядел усталым.
He seemed tired.
Ты выглядишь усталым.
You look done in.
- Ты выглядишь усталым, не выспал...
- You look tired...
Вы выглядите таким усталым, папа.
You look so tired, father.
- Немного усталым.
- A little tired.
Ты выглядишь усталым. Я о тебе беспокоюсь.
I am worried about you.
Ты выглядишь слегка усталым.
You look a little tired.
Ты выглядишь немного усталым.
You look a little tired.
Я вдруг почувствовал себя таким усталым.
I'm suddenly like soooooo tired.
Ты и в самом деле выглядишь усталым.
You do look tired.
Выглядишь немного усталым.
You look a little banged up.
Я чувствовал себя очень усталым. Словно я не спал сотню лет.
How had not slept for 100 years.
Я помню, как почувствовал себя усталым и вялым... а что было после - совершенно не помню.
The last thing I remember is feeling very drowsy and tired... then I can't remember anything at all after that.
Всего миг назад он был таким усталым... пальнуть для острастки?
But he was so tired a moment ago... - Shall I shoot him? !
Я выгляжу усталым как он.
I look droopy like him.
Выглядит усталым.
He looked, uh, tired.
Но тебе нужно ложиться, чтобы не быть с утра усталым.
But you gotta sleep, get some rest till tomorrow.
Мистер Фрай, вы выглядите очень усталым, может, вам лучше поспать?
Mr. Fry, you look exhausted.
Ты выглядишь усталым.
You look flushed.
Я привыкла к плачущим и усталым людям.
I'm used to people crying and being exhausted.
Я был таким усталым... и замерзшим...
I was so... tired, and cold.
Мэйкомб был усталым старым городом, даже в 1932 году, когда я впервые узнала его.
[Continues Humming ] [ Girl Murmurs ] [ Girl Giggling ] [ Girl Hums, Rips Paper ] [ Birds Chirping ] [ Birds Chirping ] [ Woman Narrating] Maycomb was a tired, old town, even in 1932 when I first knew it.