Утес tradutor Inglês
118 parallel translation
отвесный утес с юга, 400 футов высоты, на него не забраться ни человеку, ни зверю.
The South Cliff. It's 400 feet straight up and it can't be climbed by man or beast.
Позади меня, словно утес, поднимается в небо басовая колонка, высоко над головой светит солнце и не знает, что собираются с ним сделать.
Behind me, huge speaker stacks rise like a cliff face, high above the sun is shining and doesn't know what's going to hit it.
Норман и Билли пытались проплыть на ней... через утес в Чертовом ущелье.
Norman and Billy tried to drive her... through a rock in Purgatory Cove.
Аметистовый утес...
The Rock of Amethyst...
Покинь сады с их ароматом роз И тот прибрежный сумрачный утес, Где отдыхаешь ты - сюда Юнона
and flat meads thatch'd with stover, them to keep ;
Если бы это был мультфильм, утес бы сейчас рухнул.
If this were a cartoon, the cliff would break off now.
Вот, возьми мой мешок... и отнеси его на утес... и перестань надоедать мне.
Here... Take my sack... Bring it up the cliff, and quit bothering me.
Бомбоубежище господина Холидея должно было потребовать бОльших усилий, потому что оно врезано в утес.
Mr Holiday's would have been more robust, because it's set inside the cliff rock.
Я перекачу его через утес, в водосток Дроккена, как сделала с остальными.
I'll roll him into the Drokken gully like the others.
Дочь предводителя и дочь человека, который является или был вождем. Они должны пойти на высокий утес над Священной рекой и вернуться обратно в землю, к Создателю.
A daughter of the headman... and daughter of the man who is or was chief... must go to the high cliffs above the sacred river... and give herself back to the earth, back to Creator.
Это было, когда их миграционный путь натыкался на утес.
It was when their migratory path hit a cliff.
И говорят, что мальчик, который не был найден, уводит людей на утес к пропасти.
It is said that the boy that wasn't found led the people of the cliff.
Документальным способом, не развлекательным что Британия не ничтожный утес в северной Атлантике, и что какой-то отстойной автокомпании не удастся нами помыкать.
- In a factual, not an entertaining way. Oh, absolutely. That Britain is not a bankrupt rock in the North Atlantic.
мне очень хорошо жилось пока ты не затащил мою задницу на этот хренов утес.
I was doin'just fine - till you dragged my ass to this damn rock.
Мы не можем пройти сквозь утес.
There's no getting through these cliffs.
Здесь есть утес из чистейшего алмаза и, согласно легенде, на утесе есть надпись.
There's a cliff of pure diamond and, according to legend, on the cliff there's writing.
- Ты размалевала старейший утес во вселенной.
You graffitied the oldest cliff face in the universe.
За мной был высокий утес.
There was a tall cliff behind me.
Отправьте ворона в Бобровый утес
Send a raven to Casterly Rock.
Да, и этот утес не подходит для прогулок
Yeah, and this cliff is impossible to free-climb.
Для меня Олиана - это лучшая скала в Каталонии на сегодня, фантастический утес.
To me, Oliana is the best crag in Catalunya today ; it's a super, fantastic cliff.
Я отправила твою малышку на утес.
I sent your little girlfriend over the cliffs once before.
Она сказала про Утес вдов.
She said Widow's Hill.
Если эта карта верна, утес Посейдона в 2-х километрах отсюда.
If this map of ours is right... then the Trident Cliffs should be about a mile and a half in that direction.
А где утес?
This is just shoreline.
Пускай над ними нависают брови, Как выщербленный бурями утёс Над основанием своим, что гложет Свирепый и нещадный океан.
let the brow o'erwhelm it as fearfully as doth a galled rock o'erhang and jutty his confounded base, swill'd with the wild and wasteful ocean.
Она была здесь когда это случилось... подруга бедной леди, которая побежала на утёс.
She was here when it happened... the friend of the poor lady that went over the cliff.
На утёс... и к скалам под утёсом.
To the cliff... and the rocks below the cliff.
Несомненно. И в то же время каждый способен выйти на утёс и возжечь священное пламя, обратившись к Гермесу.
But one might as well go out on the cliff... and build a votive fire to Hermes.
Вы знаете, большой утёс, рядом с Миллертоуном?
You know that big, high bluff near Millertown?
2000 человек на Керосе погибнут утром в следующую среду, если не залезть на этот утёс.
Those 2000 men on Kheros will die next Wednesday morning unless somebody climbs the cliff.
Родина - это не одинокий утес в море, не необитаемый остров.
survival as what?
Остальные на утес!
Do you have everything? Follow me.
А как же утёс? Море?
But the cliff, the sea?
530 млн. лет назад, здесь, на глубине 122 метров, находилось илистое морское дно. Над ним возвышался вот этот массивный и крутой утёс. Эти светлоокрашенные породы принадлежат ему.
530 million years ago, this was a muddy sea floor about 400 feet deep and was directly in front of a massive, sheer cliff that you can see in this light-coloured material here.
В трёх милях отсюда утёс.
Three miles up there's a cliff.
Сейчас прилив. Волны бьют в утёс.
Tide's right, waves make thunder.
Местные называют его Громовой утёс.
Farmers call it the "thunder cliffs."
- Громовой утёс.
- Waves make thunder.
- Громовой утёс.
- The thunder cliffs.
Есть чудесный утёс, с видом на сад в Орфорде и его владелец с готовностью, если даже не с радостью, пожертвовал бы эту землю.
There's a magnificent bluff overlooking an orchard in Orford and the owner is willing, if not eager, to donate the land.
Господи, если бы я не могла работать, я бы покатилась на утёс и бросилась бы с него.
Adrienne : HMM. CHRIST, IF I COULDN'T WORK, I'D WHEEL MYSELF OFF A CLIFF.
Утёс.
A cliff.
Никто так не спокоен, как утёс.
" Nobody sits like this rock sits.
Утёс, ты крут!
" You rock, rock.
Я спас утёс.
I saved this rock.
"Утёс, ты крут"?
- Nobody sits like this rock sits.
Похоже это тот самый утёс.
That cliff there appears to be this.
Я - утёс.
I am a rock.
Из "Кэннери" мы отправимся на Восточный Утёс.
Chloe... From the cannery, we'll head on down to the Eastern Bluff, and then on to the church that we are going to get married in.
На северо-востоке Индии огромный утёс ведёт в скрытый мир МегхалАйя.
In northeast India, a giant cliff leads up into a hidden world Meghalaya.