English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ У ] / Ухмылка

Ухмылка tradutor Inglês

76 parallel translation
Ну-ка выкладывай, что означает эта твоя дурацкая обезьянья ухмылка?
What does that great big horsey gape of a grin portend?
Утебя будет эта большая ухмылка на лице.
You're gonna have this big grin on your face.
Серьёзная ухмылка у меня не выходит, как ни старайся.
I tried a serious smirk, but it didn't work.
Ухмылка становится единственным, что у тебя есть.
That suits you.
У этой вон какая ухмылка.
This one has a huge grin. I don't think that's me.
Да, наш Барт - это маленькое чудо. Его ухмылка победителя, нос картошкой, толстый животик его лицо, сияющее благотворными шалостями.
You know, Marge, that Bart is a little miracle- - his winning smile, his button nose, his fat little stomach... his face alight with wholesome mischief.
Неделями ничего не чувствуешь, а потом появляется ухмылка, такая.
For weeks you feel nothing, then you start grinning, like this.
Услышишь смертный приговор, ухмылка сойдёт быстро.
We'll put you on Death Row, you'll lose that grin real quick.
- Ухмылка?
- A smirk?
Трудно описать, как было восхитительно, когда эта самодовольная ухмылка сползла с её лица.
I can't tell you how delicious it was to wipe that cocky smile off her face.
- Та же ухмылка.
- Same cruel mouth.
И шрам внизу, как кривая ухмылка
With a scar running down it like a sideways grimace
Вот мистер Ухмылка.
Why, there's Mr. Giggles.
Перевод в место, где каждое утро тебе будут втыкать иглу в задницу отчего на твоём лице образуется тупая ухмылка, которая останется до конца твоих дней на Земле.
A trip to a place where they'll stick a needle in your ass every morning, which may or may not leave you with a stupid grin on your face... for the rest of your days here on Earth.
это была ухмылка.
it was a smirk.
Раньше мы называли это "Злая ухмылка Акселя Брууна".
We used to call that "Aksel Bruun's evil stare".
Я считаю, что когда твой начальник стреляет в труп, подобающая реакция на это - никак не идиотская ухмылка.
I think that an appropriate response to watching your boss shoot a corpse is not to grin foolishly.
- Сытая ухмылка.
Shit-eating grin.
Тогда к чему эта ухмылка?
Then what's that smirk?
Не ухмылка.
No smirk.
ухмылка или ужасная рубашка?
That cute smile or that ugly shirt
Это кривая ухмылка и странная одежда.
That cheesy smile and those freaky clothes.
Дин, где же твоя раздолбайская ухмылка?
Aw. Where's that smug smile, Dean?
- ( ухмылка ) - О, Боже, Ранкл.
- [scoffs] - aw, christ, runkle.
- ( продолжает рыдать ) - ( ухмылка )
- [continues sobbing ] - [ chuckles]
- Что за глупая ухмылка на твоем лице? - Да ладно вам.
You get that stupid grin off your face.Go on, then.
Высокомерная ухмылка?
" is it the arrogant smirk?
Я надеюсь, что эта ухмылка значит, что день в офисе прошел хорошо.
I hope that grin means you had a good day at the office.
Ухмылка.
Little smirk.
Вам хорошо вместе и эта постоянная ухмылка тебе идёт.
You're great together, and that constant smirk looks good on you.
Сказала твоя большая, глупая ухмылка, понятно?
Your big, goofy grin said it, okay?
Эй, откуда взялась эта глупая ухмылка?
Hey, goofy grin! What's up?
Кривая ухмылка истории.
The irony of history.
И эта ухмылка.
And the smirk.
Ухмылка?
I smirk?
Нелепо кривая ухмылка.
Comical, big-mouthed grimace.
Неприятная ухмылка?
- Obnoxious smirk?
Что за ухмылка?
What? Why the poopface?
У Квинн эта ее сучья ухмылка королевы, а у Финна бывает такой пустой детский взгляд только когда он чувствует себя виноватым.
Quinn's wearing her queen bitch smirk, and Finn only wears that gassy infant look when he feels guilty about something.
И что за ухмылка на лице?
What are you grinning about?
- И это тоже. ( ухмылка )
Well, that too. ( CHUCKLES )
А у него ухмылка.
He's got the grin.
А ухмылка к чему?
What's that smirk about?
Где твоя комическая ухмылка?
Where's your comic banter?
Твоя ухмылка долго не продержится, Регина.
That smirk isn't gonna last forever, Regina.
Я пришла на Игру Свиданий, и у Сары была такая ухмылка и она с Лорен, и они смотрят на меня
I walk into the dating game, and Sara has this smirk on her face, and she's with Lauren, and they're just kind of watching me.
Это была дерзкая, презрительная ухмылка.
It was hot, hateful scorn.
Что ж, это не выглядит как ухмылка девушки, которая только что раздавила своих первых врагов.
Well, that doesn't look like the twisted grin of a girl who just squashed her first enemies.
Эта ухмылка, ключи.
Oh, that grin, the keys.
Это была улыбка или ухмылка?
Was that a smile or a smirk?
Низкие брови, обезьяний лоб, идиотская ухмылка.
Look at the mug on this guy.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]