English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ Ф ] / Фальшивое

Фальшивое tradutor Inglês

291 parallel translation
Фальшивое свидание.
HARD TO SAY.
Не понимаешь? Ты будешь первым в истории полицейским, который использовал фальшивое убийство, чтобы раскрыть настоящее.
You'll be the first policeman in history to use a fake murder to solve a real one.
Было что-то фальшивое, во всём, что вы говорили про этот рисунок.
Something didn't ring true when you spoke of these designs.
Похоже что он использовал фальшивое имя.
Looks like he used a phony name.
- Похоже на фальшивое.
- Sounds fake.
- У нас есть предположение, что мистер Болтон так или иначе был обманут... и подписал фальшивое свидетельство о смерти.
We have reason to believe that Mr. Bolton has somehow been tricked... into signing false death certifcates.
фальшивое.
Falsity.
Фальшивое, как и записка из бутылки? ..
Forged, I imagine, like the note in the bottle.
Фальшивый акцент, фальшивые волосы, фальшивое имя
Phony accent, phony hair, phony name.
Интересно, как же он раздобыл фальшивое заключение экспертов?
They wonder if the chap managed... to get forged certificates.
Он дал фальшивое имя.
He gave an obviously false name.
Я почувствовала что-то фальшивое в вашем офисе.
When I walk into an office, everything seems unreal.
По правде говоря, произошел системный сбой. Фальшивое изображение.
Well... ( CHUCKLES ) The truth of the matter is that there's a fault in the system, a false image.
Это ФА не в порядке, разве ты не слышал оно фальшивое?
That F wasn't right, didn't you hear it was off-key?
Что значит фальшивое?
What do you mean, off-key?
Имя фальшивое. - Что из этого? - Корешки не заполнены.
It's hard for her to decide to stay in here.
Что Рождество - чепуха, бесполезная трата времени и денег... фальшивое и корыстное празднование, которое честнее игнорировать.
That Christmas was a humbug, a waste of time and money. A false and commercial festival devoutly to be ignored.
Оно фальшивое!
It's a fake!
Мы нашли парня из КГБ, который сказал, что удостоверение фальшивое, и после этого вдруг нашли свидетеля.
We get the KGB guy, he says "Card is fake"... they suddenly get a witness.
Помню их фальшивое бренчание в шоу старого Салливана.
I remember their off-key caterwauling on the old Sullivan show.
Назови фальшивое имя.
Give a fake name.
Что это не нечто фальшивое, как у других.
That it's not some vague thing with you like it is with others.
Ожерелье фальшивое.
That's an imitation.
"У нас есть фальшивое удостоверение"
" We have forged papers.
Это фальшивое отражение.
This is false reflecting.
Подделка, подделка фальшивое зеркало...
Fake mirror how dare you use the fake mirror...
А постороннему человеку нет причин давать фальшивое свидетельство.
Well, a stranger's no cause to give false witness.
Защита представила фальшивое наставление.
Your honor, we were not given a complete manual by the defense.
К сожалению, я обнаружила, что он использует фальшивое имя.
Unfortunately, I found out that he was using a false name.
Скажите, там правда все насквозь фальшивое, как говорят?
Tell me, is it really as false and artificial as everyone says it is?
Зачем это фальшивое чихание?
What's with the fake sneezing?
Каждый раз, как я вижу ее фальшивое накрашенное лицо, я чувствую себя ужасно.
Everytime I see her fake made-up face, I feel terrible.
Ты не должен убегать, Кен, это фальшивое пиво.
YOU DON'T HAVE TO RUN, KEN. IT'S FAKE BEER.
Ну, означает какое-то фальшивое прикрытие.
Well, it means a sort of phony facade.
Все фальшивое.
Everything's fake.
А я потратил целый день придумывая себе фальшивое имя.
And I wasted a whole day thinking up my fake name.
Плюс фальшивое самоуничижение.
Plus all that phony self-deprecating crap.
Я в жизни не видела более прекрасного балета абстракций... и было действительно красиво, поскольку тела наглядно связывало притяжение, а не фальшивое художественное решение.
It was really the most beautiful abstract ballet that I have ever seen in all my life... and it was beautiful because the bodies were really related by gravity. They were not falsely related by artistic decisions.
Мне пришлось купить фальшивое удостоверение личности.
I HAD TO BUY A NEW FAKE I.D.
Это фальшивое шоу.
It's a fake show.
Или оно фальшивое?
Or is it an alias?
Зачем ты используешь фальшивое имя?
Why do you use an alias?
На стройке распространяется фальшивое волшебное зелье
Fake potion is being passed out
Фальшивое спокойствие.
False comfort.
Я даже повесила фальшивое объявление в церкви, и притворилась, что читаю его, когда мама была рядом.
I even put the fake ad up at church and pretended to find it with my mom next to me.
И верь мне, фальшивое молоко, если говорить как глава твоего Пиар Отдела мы нуждаемся в каждом лице, которое мы можем получить.
And believe me, Milk Dud, speaking as the head... of your P.R. department, we need all the face we can get.
- Фальшивое молоко?
- "Milk Dud"?
Пожалуйста уважай то, что я не ем фальшивое мясо.
Please respect that I don't eat fake meat.
Это не то что эти паршивые фильмы, где всё фальшивое.
It's not like the frickin'movies that are all fake!
Это письмо фальшивое.
That letter's a forgery.
Здесь все фальшивое!
The S.O.S. Signal's about 70 meters ahead.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]