Фильтр tradutor Inglês
332 parallel translation
В ней находился вот этот инфракрасный фильтр.
It contained this. An infra red filter.
Это мозговой фильтр.
It's a mind sifter.
Вы можете использовать инфракрасные плёнки, 25 фильтр на 35 мил камеру с телеобъективной линзой и...
You could use an infrared film, a 25 filter on a 35 mil camera with a telephoto lens and...
Нет, но лицевой фильтр должен защитить от его воздействия.
No, but a filter mask should remove the exposure.
Этот фильтр автоматически уничтожает любую субстанцию, опасную для человека - как химическую, так и бактериальную.
This mask automatically eliminates all substance injurious to humanoid life chemical as well as bacterial.
Хотите, чтобы я поверил, что фильтр позволит троглитам достигнуть интеллектуального равенства с нами?
Do you really expect me to believe that that mask can achieve intellectual equality for the Troglytes?
Как может простой фильтр совершить то, чего не смогли сделать века эволюции?
How can a mere filter accomplish what centuries of evolution have failed to do?
Этот фильтр предотвратит любые дальнейшие воздействия.
This mask will prevent any further damage.
А фильтр - единственное, что может спасти троглитов.
This filter mask is all that can save the Troglytes.
- Фильтр может это изменить.
- The masks can change that.
Так вот, что мы должны сделать, это встроить фильтр вектора времени в передатчик.
Now, what we have to do is to build a time vector filter into the transmitter here.
Я сам поставлю этот фильтр.
I will set up this filter myself.
Она делает весь эксперимент неконтролируемым, даже фильтр не может это предотвратить... и логически, этого просто не должно было произойти.
It makes the whole experiment uncontrollable, even the filter didn't prevent it... and logically, it just shouldn't happen.
Это всё прошло через фильтр моего исследования... И я пришёл к выводу, что природа несовершенна.
It's all passed through the filter of my research and I have concluded that nature is imperfect.
... Майкл, янтарное предупреждение воздухозаборный фильтр, номер 12 шахта 17Б показывает перегрев повторяю, янтарное предупреждение...
Michael, amber reference. Air intake fan number 12, shaft 17B indicates heat buildup. Repeat : amber reference.
У тебя тут грязью фильтр забит.
You got a load of dirt in your filter.
Марн, я... я пойду и посмотрю, можно ли получше настроить звуковой фильтр, Ваша Безграничность.
Marn, I... Er, no, uh... I'll see if the discriminator can be adjusted, Your Immensity.
Пожалуйста, поменяй воздушный фильтр, лежит на заднем сидении.
Change that air filter please, there it is on the back seat.
Я только хотел поменять фильтр и...
Just to change filter and...
Пера, разве сейчас надо промывать фильтр?
Why do you have to wash the filter now?
Воздушный фильтр очищает воздух.
The air filter here filters air.
В основе лежит эффективный фильтр и система теплообмена.
This is basically a high-efficiency filter and heat-exchange system.
Ёто, наверное, предохранительный фильтр.
It must me some kind of preventive filter...
Я не могу избавиться от привкуса этого кофе, пропущенного через рыбий фильтр.
I can't get rid of the taste of that fish-filtered coffee.
На днях я перебирал старые бигуди своего дедушки и случайно нашел это письмо - оно было в засунуто в фильтр фена для волос Пифко Ультраматик.
I was going through my grandfather's old hairdryers the other day, when I came across this, wedged in the filter of a Pifco Ultramatic Ready Tress.
Солнце снимают через красный фильтр.
It's the sun's reflection through a red filter.
" ебе не нужен воздушный фильтр?
You need an air filter?
Здесь ничего не изменилось, изменился мой взгляд, как новый фильтр для объектива.
This place is the same as before, but my eyes have changed. Like a new filter on the lens.
Голографический фильтр связи готов?
is the communications holo-filter ready?
Сбросьте голографический фильтр.
Drop the holo-filter.
- Ладно, сделаем фильтр.
- Okay, let's build a filter.
Просто увлажнил фильтр.
I was just moistening the tip.
Сэр, голографический фильтр не работает.
Sir, the holo-filter's not working.
Спасибо что напомнил - мне нужно поменять фильтр воды.
Thanks for the reminder. I need to change my water filter.
Хоть мы и не впереди прогресса в области аэродинамики, но я уверен,... что мои люди могут собрать фильтр из подручных материалов. Что скажешь, Джим?
Well, we may not be at the forefront of aerodynamical mechanics, Mr. emperor, but I'm sure my men can rustle up an air filter from available materials.
Используй свой мозг как фильтр.
Use your brain as a filter.
Сэр, не забудьте использовать солнечный фильтр Н-альфа.
Sir, remember to use the hydrogen-alpha solar filter.
Идёт? Ты надел фильтр?
Did you put the filter?
Кто-то опять забыл закрыть фильтр.
Someone forgot to close the filter again.
Убедись, что ты используешь фильтр Сибил Шеперд.
Make sure you use that Cybill Shepherd filter.
Если этот фильтр заставил ее выглядеть получеловеком, то что он сможет сделать с моим лицом за шесть месяцев.
If it makes her look half-human, it'll take six months off my face.
Я шесть месяцев не менял воздушный фильтр в машине так что она отправилась в мастерскую.
I went six months without replacing my pollen filter in my car, so it was in the shop.
Ты шесть месяцев не менял воздушный фильтр?
You went six months without changing your pollen filter?
Я пропущу изображение через корректирующий фильтр.
I'm running the image through an enhancement filter.
Это было еще до того, как я начал использовать фильтр для воды.
THAT WAS BEFORE I STARTED USING THE BRITA FILTER.
Фильтр для воды.
Water purifier.
Фильтр закрыл, и нет проблем. Эй, Би, зацени.
Filter's on, no problem.
Масло счищает с двигателя пыль и грязь и проходит через фильтр...
It cleans out dust and soot and passes through the filter...
Мьl используем для этого полосной фильтр.
We use this band-pass filter.
Вот моя теория : так происходит оттого, что, как у самого Джейсона, у его персонажа напрочь отсутствует этический фильтр.
My theory about that has always been because, like Jason himself the character has no moral barometer. Like, doesn't say things to hurt people or to be mean.
Если вы не против, я включу воздушный фильтр.
all this dust. Do you mind?