Финишной tradutor Inglês
167 parallel translation
Ну, мы на финишной прямой.
Well, we're on the last lap.
Начало финишной прямой. Теперь гонку возглавляет Надежда. Эй, стой.
At the head of the stretch, it is I'm Hoping taking the lead by half a length... ( bang )
Начало финишной прямой. Теперь гонку возглавляет Надежда.
At the head of the stretch it is I'm Hoping taking the lead by half a length.
Ограбление совпало с выстрелом, которым была убита Рыжая Молния, лошадь, возглавлявшая седьмой забег на финишной прямой.
The robbery occurred during the seventh race and was timed to coincide with the shooting of Red Lightning, just as the horse, valued at $ 250,000, was leading the pack at the far turn.
Мы на финишной прямой.
We're in the home stretch now.
Мы еще не пришли к финишной прямой, малышка.
We're not at the finish yet, baby.
Сапожок нагоняет остальных на финишной прямой.
High Button Shoes now joins the pack as they swing onto the last stretch.
Побеждает выпускник Орегонского университета - Томас Беккер, вырывая победу у Префонтейна на финишной прямой.
Ranking senior Thomas Becker wins it, outkicking Steve prefontaine down the stretch.
Или позирования с финишной лентой для газет?
Or hogging the headlines in the papers the next day?
Префонтейн сдох на финишной прямой.
Prefontaine dies in the final stride.
Префонтейн, сдох на финишной прямой, четвёртый...
Prefontaine, dying in the final strides, fourth...
Я думаю, если бы они знали это, вы бы видели аккуратные шаги на всей финишной прямой.
I think if they knew that you'd see some mighty careful stepping coming down that home stretch.
- Они уже на финишной прямой, идут ноздря в ноздрю! - Здравствуй, мой космический котёночек!
If I've got this wrong, it will be so humiliating.
Ноздря к ноздре, по финишной прямой, к титулу чемпиона мира.
Neck and neck down the homestretch, battling for the world championship.
Кармайкл - на финишной прямой.
Carmichael's at the finish line.
Ну всё, Барбадос Стройный, поговорим за финишной линией!
That's it, Barbados Slim! You've gone one toke over the line!
- И тут он разбивается на финишной прямой.
- Then he crashes at the finish-line.
Они приближаются к финишной черте! Побеждай.
- They're closing in on the finish line.!
Оба бегуна спринтуют, надеясь первыми... достичь финишной черты.
The runners appear utterly drained... but they are sprinting... willing themselves to the finish line.!
{ \ fs40 \ fe204 \ cHDF } Теперь о финишной прямой.
Now we have reached the finish line.
{ \ fs40 \ fe204 \ cHDF } Есть небольшой прямой отрезок перед финишной линией.
There's a small straight segment right before the finish line.
No. 61 догнал No.11 прямо перед финишной прямой.
Indeed No. 61 has caught up No.11 rider before the finish line.
Итак, это ваш последний шанс сравняться в счёте наградив себя несколькими очками в сумасшедшем спринте к финишной линии, который мы называем Всеобщие Заблуждения.
Now, one last chance to even things up by awarding yourselves a few points in the mad sprint for the finishing line that we call General lgnorance. Buzzers.
- Мы на финишной прямой, сенатор
homestretch, senator.
Мы начнем... когда марафон стартует... будем бежать до тех пор, пока последний не достигнет финишной черты.
We start when the marathon starts, all the way till the last guy crosses the finish line.
Поверь, если дотолкаешь нас до финишной черты, я ее пересеку.
Trust me, if you get us to the finish line, I will cross it.
тогда снова, я буду у финишной черты сделать его счастливым, а он это потом вспомнит о..
Then again, I'll be there at the finish line to make him pretty, which is what he'll remember.
Вот они подходят к финишной отметке.
Here they come towards the finish line.
Слушаем, мы уже на финишной прямой.
Listen, we're in the home stretch here.
Это девушка, как и другие в твоей финишной четверке, заслуживает извинения, и я не скажу тебе ничего пока не услышу от тебя : "Прости меня".
That woman, like every woman in your Final Four, deserves an apology, and I'm not telling you if she's the one until hear you say, "I'm sorry."
Мы на финишной прямой. Возьми сестру и девченку
Grab the sister and the girl.
Мы были так близки к финишной прямой.
We were so close to the finish line, Linc.
Мы почти у финишной черты.
We're almost at the finish line.
До финишной черты оставалось 20 км.
The finish line was now 12 miles away.
Гонка будет проходить в Японии, начало тут, до Токио, через Токийский залив, через горы, до финишной прямой, где находится статуя Будды.
And it is just across Japan, from here across Tokyo, across Tokyo Bay, and then up a mountain to the finish line, where there's a Buddha to road safety.
Но мы - у финишной прямой.
But we're on the final lap.
Ты на финишной прямой.
You're in the home stretch.
Я знаю только одно, что твои мама и папа дойдут до финишной линии.
If there's one thing I know it's that your mom and dad are gonna make it all the way to the finish line.
Мы слишком близки к финишной черте!
Aah! Aah! - We are too close to the finish line!
О, один из наших операторов, Портал, занял позицию у финишной черты.
Our own relay unit Portal has just arrived at the final relay point.
За рулём верного "Краба", Соноши движется по финишной прямой.
She's heading straight for the finish line in Crab Sonoshee.
Или к финишной черте.
Or the finish line.
Они на финишной прямой и ведет Шэм!
They're at the head ofthe stretch and Sham is the leader.
Мы все ближе и ближе к финишной черте.
We're getting closer and closer to the finish line.
Я почти выиграла, но верблюд остановился прямо перед финишной линией.
I almost won, but the camel stopped right before the finish line.
Ладно, увидимся на финишной прямой.
All right, we'll see you at the finish line.
Мы подошли к финишной черте, Мерета.
We're on deadline here, Mereta.
Дорогая, как бы мне ни хотелось использовать твою энергию на финишной прямой в этой кампании, у меня нет средств на консультанта по выборам.
Darlin', as much as I'd love your energy in the homestretch of this campaign, I don't have much of a budget for a campaign consultant.
"Он на финишной прямой и он сохраняет свою позицию."
'He's got the racing line and he's going to keep it.'
Прочь... от финишной линии.
They're moving again.
Я преуспею в торговле, а ты в фотографии, встретимся на финишной прямой.
Fighting!