English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ Ф ] / Флагу

Флагу tradutor Inglês

88 parallel translation
Барабаный бой сольется с барабанным боем... флаг примкнет к флагу... группа объединится с группой, Гау ( Губерния ) с Гау... и после этого, этот, ранее разрозненный народ... в дальнейшем станет священной опорой для Нации.
Then drum will join drum... flag will join flag... group will join group, Gau to Gau... and after that, this earlier divided people... will follow these sacred columns of the Nation.
- Ориентируйтесь по флагу, сэр.
- You can see the flag, sir.
Полковник, ответьте как американец, о чем вы говорите, присягая флагу?
Colonel, I'm asking you, as an American. What do you say in your schools when you salute your flag?
Они едут назад к флагу.
They're racing back to the flag.
- Я, Джейк присягаю на верность флагу Соединенных Штатов Америки присягаю на верность флагу Соединенных Штатов Америки и республике, для которой она остается и республике, для которой она остается единой нацией, по воле Божьей неделимой единой нацией, по воле Божьей неделимой с свободой и правосудием во всем!
- I, Jake pledge allegiance to the flag of the United States of America pledge allegiance to the flag of the United States of America and to the republic for which it stands and to the republic for which it stands one nation, under God, indivisible one nation, under God, indivisible with liberty and justice for all!
Троекратное ура нашему флагу!
Three cheers for the red, white, and blue! Hip, hip, hurray!
Подходит к белому флагу!
Coming down to take the white flag!
Они мчатся к клетчатому флагу!
They're going for the checkered flag!
Там все еще отдают честь флагу и делают реверансьi.
Where you come from, they're still saluting the flag and making novenas.
Как люди, посвятившие свою жизнь службе, знаю, что вы, как никто, способны понять насколько священна для меня Клятва Верности нашему Флагу.
Well, as men who have dedicated their lives to service, I know that you're able to understand how sacred I hold the Pledge of Allegiance.
Я клянусь в верности флагу Соединенных Штатов Америки!
I pledge allegiance to the flag of the United States of America
Может нам потоптаться по тебе, как ты потоптался по флагу.
Maybe we should stomp you like you stomp the flag.
Всё внимание приковано к зеленому флагу, готовому вот вот опуститься... 16-ым идет Джо Танта
All eyes on the green flag ready for it to drop. Sixteenth, Joe Tanto.
Мы переживали по поводу клятвы верности флагу США.
We were worried about the pledge of allegiance.
А теперь давайте воздадим почести нашему любимому символу свободы, нашему флагу - "Старому Халявщику"!
And now, let us salute that beloved symbol of freedom... Our flag, Ol'Freebie.
Если бы это защитило свободу тех людей, что воздают этому флагу почести!
If it would protect the freedoms of the proud people who salute that flag.
А теперь давайте воздадим почести нашему любимому символу свободы, нашему флагу - "Старому Халявщику"!
And now, let us salute that beloved symbol of freedom our flag, OI'Freebie.
Я бы сам с радостью съел наш флаг... если бы не использовал кишки как веревку, чтобы спасти флаг, сделанный из моей кожи. Если бы это защитило свободу тех людей, что воздают этому флагу почести!
Yet I would gladly eat a flag myself had I not used my intestine as a rope to hoist a flag made of my own skin if it would protect the freedoms of the proud people who salute that flag.
Клянусь хранить верность флагу Соединенных Штатов Америки и Республике, которую он олицетворяет единой нации перед Богом неделимой, свободной и справедливой ко всем.
I pledge allegiance to the flag of the United States ofAmerica and to the republic for which it stands one nation under God indivisible, with liberty and justice for all.
Я клянусь в верности флагу Соединенных Штатов Америки.
I pledge allegiance to the flag of the United States of America.
Я клянусь в верности флагу Конфедеративных Штатов Америки республике, которую он символизирует :
KIDS : I pledge allegiance to the flag of the Confederate States of America, and to the republic for which it stands, one nation under God, indivisible, with liberty and justice for all white people.
Я понимаю, что ты хочешь защитить свой источник. Но мы говорим о моем друге, который рискует жизнью каждый раз, когда несется навстречу клетчатому флагу.
I understand protecting your source... but we're talking about Pete risking his life every time he goes for the checkered flag.
Вы подарите каждой матери по флагу, они скажут пару слов, и деньги польются рекой.
You present each mother with a flag... they say a few words, people will shit money.
Я отдаю честь флагу за свою свободу и справедливость.
Oh, I can see you there... I salute the flag in my liberty and justice.
Представительница штата Тенеси зачитает клятву на верность флагу.
The Chair recognizes the congresswoman from Tennessee to lead the Pledge of Allegiance.
- Я клянусь верности флагу США и республики, которая символизирует одной... нации подо мной, неделимой, со свободой и справедливость для всех "
I pledge allegiance to the flag of the United States of America and to the Republic, for which it stands... -... one nation, under me... - One nation, under God...
- Эван, падать в обморок во время клятвы флагу не по американски.
Evan, what happened to you? You can't faint during the Pledge of Allegiance.
Я клянусь в верности флагу Соединенных Штатов Америки и республике, которую он символизирует, одной нации под Богом гав-гав там и гав-гав тут там гав, тут гав, и повсюду гав-гав
* I pledge allegiance to the flag of the united states of america * * and to the republic for which it stands * * one nation under god * * with a woof-Woof here and a woof-Woof there * * here a woof, there a woof everywhere a woof, woof *
Она там отдаёт честь Британскому флагу.
She's down there saluting union jack.
Мы даем клятву на верность флагу.
We pledge allegiance fusto the flag.
И также как вы я хочу знать, что происходит с моей школой... присягаю на верность... флагу соединенных штатов
and like all of you, i want to know what has happened to my school! i pledge allegiance to the flag.
Флагу соединенных штатов, а не какой-то социалистической манде по имени Венди Тестабургер
of the united states of america. our united states not the one that wendy testaburger would have, a socialist dung hole.
Отдать почести швейцарскому флагу.
Respect for the Swiss flag is always minutely observed
Я клянусь в верности... своему флагу...
I pledge allegiance... to the flag...
Отдаёшь честь флагу?
Salute the flag?
Мне кажется, или кто-то уделил этому флагу времени больше, чем дому в целом?
Hey, is it just me, or is anyone else blown away By the level of detail On this wee, little bicentennial flag?
Клятва верности флагу.
They pledge allegiance to spring.
- Я обязуюсь хранить верность флагу...
- I pledge allegiance to the flag...
- Флагу...
- To the flag...
Я клянусь в верности флагу Соединенных Штатов Америки и Республике Которона Симвализира...
I pledge allegiance to the flag of the United States of America and to the Republic for Richard Stands...
Я клянусь в верности флагу Соединенных Штатов Америки и республике, которую он символизирует,
I pledge allegiance to the flag of the United States of America, and to the republic for which it stands,
Ты говоришь клятву верности флагу.
You pledge allegiance to the flag.
В начале гонки вертолет отпустит Жука. и начнётся гонка к клетчатому флагу.
At the start of the race, the helicopter will release the Beetle and it'll begin its race towards the chequered flag.
Все : я клянусь в верности флагу Соединённых Штатов Америки и республике, которую он символизирует, одной нации под Богом, неделимой, со свободой и справедливостью для всех.
I pledge allegiance to the flag of the United States of America and to the Republic for which it stands, one nation, under God, indivisible, with liberty and justice for all.
Что означает, что мы подчиняемся флагу под которым плавает судно, который чей, Дэниел, снова?
Which means we're bound to the laws of the flag that the ship flies, which is what, Daniel, again?
Парень из Скрэнтона раскладывает по флагу на своей лужайке за каждый день плена.
A man in Scranton is placing a flag in his lawn for every day of captivity.
Ты веришь флагу?
Can you believe the flag?
/ присяга американскому флагу /
I pledge allegiance to the flag... of the United States of America.
Обязуюсь хранить верность флагу Соединённых Штатов Америки и республике, которую он олицетворяет, единой перед богом, неделимой, свободной и справедливой во всём... Элейн!
Elaine.
Клянусь хранить верность флагу Соединенных Штатов Америки и Республике, которую он олицетворяет единой нации перед Богом неделимой, свободной и справедливой ко всем.
For now, I just hope you're feeling patriotic. - You hope I'm feeling...? - Patriotic?
Я выучил клятву верности флагу, положив ее на мотив "Старика Макдональда".
By setting it to the tune of old macdonald.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]