English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ Ф ] / Флажки

Флажки tradutor Inglês

59 parallel translation
- Мы используем только флажки для общения?
Do we use only flags for communication?
И они всё ещё держали эти флажки!
They even had their little flags!
Флажки сувенирные! Только у нас!
Get your souvenir pennants here.
Флажки покупайте.
Get your pennants here.
Флажки?
Marker flags?
Кто сказал вам, что в окопах были флажки?
Who told you there were marker flags?
В окопах видели наши флажки.
Marker flags have been seen.
И у всех его друзей флажки на машинах?
I'm a member of the West German parliament.
Там будут флажки?
Will there be flags or something?
- Ну, есть приборы, флажки.
- You use meters, flags.
- Нет, да какие флажки!
- No, what flags? .
ƒалей,'аннел, ћбула. √ отов побитс € об заклад что это они передвигают флажки на карте.
Daley, Funnell, Mbula. My money says it's them pushing the flags on the map.
И флажки, чтобы он порадовался.
Lots of flags to cheer him up.
Он развешивает флажки, но вряд ли сюда вернётся.
Yeah, he's out pricing banners, but I don't expect him back.
Флажки?
Oh. Banners?
Джозеф, мы не могли бы снять флажки?
Joseph, can we 86 the flags, please? No.
- Ты спросила меня не понадобятся ли тебе красные флажки, что бы направлять их на посадку.
You asked me... if you needed red paddles to guide him in.
Флажки на День Независимости, мистер.
A flag for Independence Day, sir?
Как капитан я обязана сообщить вам, что если вы помешаете нам,... вам придётся вырвать флажки из наших остывших мёртвых рук.
As captain of this squad, I must inform you that to stop us from cheerleading... you're gonna have to pry the pom-poms from our cold, dead hands.
Я говорил тебе не выходить за флажки.
I told you to stay inside the flags.
Такие флажки были на фотографии.
Kevin! Those banners. They're in the picture.
" Мне не нужно привязывать на машину маленькие патриотические флажки
" I don't need to fly a little fucking patriotic flag on my car
Так что давайте, разбирайте флажки.
So come on, everybody, take a flag.
Так, вы можете угадать, что означают эти флажки?
Now, can you guess what these flags mean, and what the letters stand for?
Если кто-нибудь из этих волчар выйдет за флажки, мой сапог будет на его заднице.
If any of these wolves gets out of line, I'll kick their ass in.
Гэри, пойдем лучше в бар, где висят эти крутые флажки с цветами радуги.
Let's go hit that bar with the cool rainbow flags.
Зачем там развешали ленты и флажки?
Why do they hang all the ribbons and flags?
Но скрепляющая землю магия тонка и легко разрушима, поэтому ленты и флажки служат упреждающим знаком.
But the magic that binds the earth is delicate, and is easily undone so the ribbons and flags act as a warning.
Потом нужно было найти флажки, чтобы обозначить угловые сектора.
we'll also have to find four corner flags, for them to take corner kicks.
Он взял с меня клятву, не вытаскивать флажки из ее велосипеда
He made me swear to stop pulling the streamers off of her bike.
Появляются красные флажки или что-то вроде зеленого сигнала?
Do any red flags go up, or is it pretty much a green light?
Зато флажки менять не надо. "Изотопы"
At least the pennant works both ways.
Ты, конечно извини, но я уже расставил все флажки на карте, я уезжаю всего на день.
You'll excuse me, but I've hung out all the flags I'm going to for one day.
Во время блица детям давали маленькие белые флажки, чтобы отмечать расположение всех не взорвавшихся зажигательных бомб.
During the blitz, children were given little white flags to mark the positions of any unexploded incendiary bombs.
Сразу после того, как мы сняли повязки и он сказал : "Вперед", я обернулся, начал рвать когти и искать флажки, а за мной нога в ногу бежал один парень, но, как вы знаете, по большей части я всем надрал задницы.
Right after we dropped the blindfolds and he said "Go," I turned around, just bolted and started looking for flags and had one guy trailing pretty close behind me, but, you know, for the most part, I whipped everyone's ass.
Похоже, он грабит магазины, на которых есть маленькие флажки.
Huh, he seems to go after the stores that have little flags on'em.
Детали... и эти флажки...
Details... and these flags...
Американские флажки китайского производства, качающиеся в руках пятилеток, которые предпочли бы поиграть в Майнкрафт.
Bite-size American flags made in China, halfheartedly waved by five-year-olds who'd rather be playing Minecraft.
Я бы могла принести праздничные флажки.
I could have had bunting.
Хочешь праздничные флажки?
Do you want bunting?
Я могу достать тебе праздничные флажки.
I mean, I can get you bunting.
Симптомы, предупреждающие флажки и знаки, нужно всегда обращать на них внимание, их нельзя игнорировать...
Symptoms, red flags, warning signs, things we should pay attention to, things we shouldn't ever ignore...
Я его поменял на... сигнальные флажки.
It's been deleted... for semaphore.
Найдите мне флажки кто-нибудь.
Someone get me a selection of flags.
Флажки?
Bunting?
Это же флажки ебучие!
That is cunting bunting!
– Шарики, флажки.
- Balloons, bunting.
Красные флажки!
Red flag.
Смотрите, красные флажки!
The red flag's here!
Разве "Янки" запасали флажки?
Do the Yankees hoard pennants?
Вы знаете, для чего эти флажки?
( Projector and camera shutter clicking ) You know what the flags are for?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]