English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ Ф ] / Форму

Форму tradutor Inglês

3,391 parallel translation
Форд может быть одет в полицейскую форму.
Ford might be wearing a police uniform.
В форму полиции.
An HPD uniform.
Я имела в виду форму для суфле.
I mean the souffle dish.
Посмотри на его форму туловища.
Look at his form figures.
Когда в земную атмосферу влетает метеороид, мы выясняем размер, форму и скорость этого камня в момент распада.
When a meteoroid enters the earth's atmosphere, we study the size, shape, and velocity of the rock as it breaks down.
Доктор Холл, как я понимаю, сейчас в Джей-Экс-Пи изучают точные размеры и форму метеорита Денни, чтобы предсказать, где могут произойти будущие падения.
Dr. Hall, it's my understanding that JXP is currently studying the exact size and shape of Denny's meteorite to predict where future strikes might hit.
Краски и вещи меняли форму.
Colors and things changing shape.
Я отставила форму у тебя на столе.
I left the form on your desk.
С ним команда спецназа, они пытаются привести его в форму.
Got a special ops team trying to get him in shape.
В какую форму? Зачем?
In shape for what?
Я хотел отдать вашу форму.
I wanted to get you your uniforms.
Даже не верится, что я не поеду покупать детям спортивную форму.
I can't believe I have to miss taking the kids to buy gym uniforms.
О, пап, я нашла твою форму в чулане хижины.
Oh, dad, I found your dress khakis In the back of the cabin closet.
И порождать стабильную форму кибер-материи.
And produce a stable form of cyber matter.
Посмотрите на форму окна.
Look at the window frame.
Просто пытаюсь поддерживать форму.
Just trying to keep it sharp.
Все мы... были обязаны носить форму, раз уж папа - шеф полиции.
All of us... kind of mandatory to wear blue at some point when your dad is chief of police.
Я проверила его, и он получил форму за вооруженное ограбление.
I've checked him out and he's got form for armed robbery.
Пока Джина не придет в форму - живи.
-'Til Gina's back from the fat farm.
Просто подпишите эту форму отказа заплатите 200 долларов неустойки, ваша ветка перейдёт ко мне...
Huh? Look, you just, uh, sign this release form, pay a $ 200 penalty fee, your down line will shift up to me, and then you're free and clear.
Без сомнений, этот автомобиль - настоящее возвращение в форму компании, которая слишком долго оставалась в лузерах со своими "тоскливыми коробками".
There's no doubt about it, this car is a real return to form from a company that has been stuck in a rut of dreary boxes for too long.
Ты взял хоть одну эту, как она называется форму для заполнения информавции о столкновениях, повреждениях или отказах?
Did you pick up one of those, what are they called, collision damage waiver forms? No, I picked up six. I did, actually!
Но посмотри : мы все одеты в одинаковую хипстерскую форму так мы не чувствуем себя убийственно одинокими.
But, look, we've all come dressed in the same hipster uniform so as not to feel suicidally alone.
Обратите внимание на форму.
Observe, if you would, the uniform.
Желательно форму 7501.
Preferably the 7501 forms.
Мы не можем опознать убитую, мой племянник переезжает в техас с Клубникой, и я могу снова одеть свою форму для работы.
We can't identify a dead girl, my nephew is moving to Texas with a Strawberry, and I might have to wear my uniform to work.
Зачинщик выбирает форму дуэли.
Challenger chooses the mode of combat.
Если ты хочешь прийти в форму, мы конечно же можем бегать каждые выходные
If you want to get in shape, we can run the O-course every weekend.
Я просто не могу поверить, после стольких лет, сегодня последний день, когда я надену форму.
I just can't believe after so many years, today's the last day that I'm going to be putting on a uniform.
А какую форму принял бы необычайно запутавшийся, злее с каждой секундой отец?
And what shape would an increasingly confused and angrier-by-the-second father take?
Надо было сделать форму на станке, расплавить стекло, отполировать её разными абразивами, именно так, как изготовляли линзы в XVII веке.
So I had to make the form on a lathe, I had to melt the glass, I had to polish it with various grades of abrasives, just the way they made lenses in the 1 7th century.
используя картину, чтобы получить размеры и форму источников света.
working from the painting to get the dimensions and the shapes right.
Мужик потратил всю свою сознательную жизнь работая над биографией Роберта Мосеса, строителя, который придал форму большей части этого города.
The man has spent his entire adult life writing a biography of Robert Moses, the builder who shaped much of this city.
И у тебя тысячи замков, так что если вы потеряете форму, ее легко будет вернуть.
And you've got tons of locks, so if you do get it out of shape, it's easy to get it back again.
Может быть, мы обсудим другую форму оплаты?
Perhaps we could discuss another form of payment?
Послушайте, я подвергаюсь опасности каждый раз, как одеваю эту форму, так что вам нужно выражаться немного конкретнее.
Listen, I'm in danger every time I put on this uniform, so you're going to have to be a little more specific.
Приобретая волнистую, аморфную форму.
Causing an undulating, amorphous shape.
Сперва вам нужно заполнить эту форму
Before we get started, we're gonna need you to fill out this form.
Сейчас заполняю форму 9093B.
Filing form 9093B now.
Ты же знаешь, она носит форму.
You know she wears a uniform.
Мы их надеваем на форму.
Wear'em on our dress uniforms.
Чем-то похоже на острую форму расширения желудка с заворотом кишок.
- [Sighs] - It kind of sounds like an extreme form of gastric dilatation volvulus.
Мерфи, покажешь, где можно взять форму?
Murphy, will you show her where to get some scrubs?
Заполните форму, а я поищу ваши данные в системе. Я сильно тороплюсь.
Look, just sign in on the form, I'll run you through the system.
Это как положить желе обратно в форму.
It's like putting jelly back in a mould.
От был такой тощий, когда ещё носил форму.
He was so skinny back when he was a uni.
Не хочу форму запачкать.
I don't want to get grass stains on my uniform.
Похоже, что кто-то принес форму спецназа в дом прежде, чем он туда добрался.
Looks like someone planted a S.W.A.T. team outfit in the house before he got there.
Почему бы Вам не позволить мне перенять часть обязанностей пока Вы не вернулись в форму?
Why not let me take the weight till you're back in the swing?
Обменяю твою форму на комбинезон!
Hey, Chow! Trade your uniform for a jumpsuit!
Был информатором в те времена, когда я носил форму.
Informant back when I was in uniform.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]