Франшизы tradutor Inglês
48 parallel translation
... для этой франшизы. Там есть левша, никто не мог на него даже взглянуть.
There's a southpaw nobody's been able to get a look at.
Если вы заинтересованы стать нашим представителем или владельцем франшизы Харпер, пожалуйста, свяжитесь с нашим директором по продажам по указанному номеру.
If you're interested in becoming an affiliate or Harper's franchise holder, please contact our Sales Director on the number below.
И хотя у них обоих была медицинская страховка, их платежи и франшизы ( убытки, не оплачиваемые страховщиками ) вскоре привели к тому, что они не смогли позволить себе содержать свой дом.
And even though they had health insurance. The copays and deductibles soon added up to the point where they could no longer afford to keep their home.
Ты обогатил меня и за три года ты отыскал три популярных франшизы.
You've made me an even richer man by bringing me three tentpoles in three years.
Игрок франшизы.
Franchise player.
Ёто уверение расстроило некоторых самых преданных поклонников франшизы.
A sentiment that upsets some of the hardcore fanbase of the franchise.
Ќу, не знаю, давайте-ка погл € дим... ¬ ы по идее должны разыгрывать сцены из нашей самой попул € рной франшизы, а вместо этого открываете стрельбу по невинным семь € м.
I don't know, let me see. You, guys... are supposed to act out scenes from one of our most popular movie franchises and instead you open fire on a crowd of families.
Это серьёзный перезапуск большой франшизы, договор на три книги - и они хотят тебя.
It's a major relaunch of a major franchise- - A 3-Book deal- - And they want you.
И узнал, что вы лишились вашей франшизы в Рок Крик в прошлом месяце.
I found out you lost your franchise in Rock Creek last month.
Он думает, что это наконец-то будет его персонаж для крупной франшизы.
He thinks it can finally be his big franchise character.
Таков мой анализ франшизы фильмов "Пила".
That's my analysis of the Saw movie franchise.
Хотя, думаю, у идеи есть неплохие перспективы для франшизы.
Although I do think it has real franchise opportunities.
Неважно насколько большая ты кинозвезда, даже если у тебя есть что-то типа карьеры в которой ты нашел смелость отказаться от блокбастерной франшизы или работал с Мэрил Стрип или Энтони Хопкинсом, снимался в фильмах на важные темы, например про борьбу за гражданские права
Doesn't matter how big a movie star you are, even if you have the kind of career where you walked away from a blockbuster franchise or worked with Meryl Streep or Anthony Hopkins, made important movies about things like civil rights
Да, отличный кусок, начиная с той франшизы оценивается в пол биллиона долларов.
Yeah, nice chunk, since that franchise is worth half a billion dollars.
Бо Джентри - это тот игрок, который меняет весь ландшафт франшизы.
Bo Gentry's the kind of five-tool player that changes the entire landscape of a franchise.
Тема : фильмы, которые уничтожили свои франшизы.
The theme : movies that killed their franchises.
Но Ястребы выиграли 3-1, фанаты при деле, и для профессиональной лиги нет ничего важнее, чем процветание Нью-Йоркской франшизы.
But the Hawks are 3-1, fans are engaged, and there's nothing more important to a professional league than a thriving New York franchise.
Значит Питтман тайно продал важные части франшизы Ястребов трем анонимным покупателям по заниженной стоимости.
So Pittman covertly sold off valuable pieces of the Hawks franchise to three anonymous buyers for 50 cents on the dollar.
Мать, принцесса-воительница, владелица франшизы -
Mother, warrior-princess, franchise owner- -
Ну, у нас есть некоторая возможность франшизы в удобном для вас месте.
Well, we have several franchise opportunities available in your area.
А затем новый этап франшизы, которую нам возвратили.
And then the new expansion franchise having to come back in.
Круто быть владельцем франшизы.
It's good to be the owner.
Так будет лучше для моей франшизы.
It's the best thing for my franchise.
Я просто пытаюсь понять, почему я должен отдать будущее этой франшизы, а затем сидеть с новичком, пытаясь научить его, я даже не знаю, всему на свете, понимаешь?
So I'm tryin'to figure out why I gotta give away the future of the franchise and then sit around trying to teach some rookie, I don't know, everything, you know?
И теперь, лучшая часть открытия собственной франшизы- - выбор своего Sammy Fammy.
And now, the best part of running your own franchise- - picking your Sammy Fammy.
Но соглашение франшизы говорит
But the franchise agreement says
Твоя настоящая история, которую мы капитализировали для аудитории франшизы Нуктука.
It's your true story, but we'll capitalize On the audience of the nuktuk franchise. Duh.
Но они не были экс-клиентами руководителей студии, когда дебютировали как режиссёры. Особенно в то время, когда студия пострадала от худшего финансового года в истории, и осталась без какой-либо тентпол-франшизы, чтобы сократить потери.
But they weren't studio heads handing ex-clients directorial debuts at a time when the studio suffered its worst ever fiscal year, and without any tentpole franchise to bolster the hemorrhaging losses.
И становимся самым дальним бастионом франшизы "Неувядаемого".
And we become the furthest outpost of the Evergreen franchise.
Франшизы одежды вырезать в середине прошлого...
The clothing allowance cut off halfway through the last...
Это отличное вложение для франшизы.
It's an excellent investment for the franchise.
Что, у Монти есть идея франшизы Энкор Бич? франшиза - комплекс благ, состоящий из прав пользования брэндом и бизнес-системой владельца брэнда
What, does Monty got some plan to franchise Anchor Beach?
Ты решил биться за консультацию их франшизы.
Oh, you must be in the running for their franchising consult.
Все, что осталось сделать, это подписать документы и получить ваши $ 50000 в оплату франшизы. О!
All that's left now is to sign the paperwork and collect your $ 50,000 franchise fee.
Как собираюсь построить его бренд, укрепить его позиции, сделать его лицом франшизы.
Or how I want to build his brand, make him a fixture in the community. Be the face of the franchise.
Я бы потребовал у тебя полный чемодан денег, но ты ведь и сам на мели, мистер Владелец Франшизы.
I mean, I would ask you for a suitcase full of money, but I don't think you have any left, Mr. Franchise Owner.
Но она не знает всю историю этой франшизы.
But she doesn't have the history with the franchise I do.
Нас ждёт расширение франшизы!
Franchise expansion awaits us!
"наименее каноничная часть франшизы", но об этом позже.
of the franchise- - more on that later.
Расширить закусочную "У Люка" и открыть франшизы.
To expand and franchise Luke's Diner.
Посмотреть места для твоей будущей франшизы, конечно.
To see your potential franchise locations, of course.
Я взяла твоего "партнера", чтобы посмотреть потенциальные места размещения франшизы.
I took that "partner" of yours to look at potential franchise locations.
Почему ты не сказал мне, что смотрел с моей матерью здания для франшизы?
Why didn't you tell me you looked for franchise locations?
Он непробиваемый. Он отмывает весь кеш через франшизы.
He launders everything through his tanning salon franchise.
Звезда франшизы "Трупные мешки".
Star of the Body Bags movies.
Ну, наша жертва Уэсли был героем франшизы "Трупные мешки".
Well, Wesley, our victim, uh, was the hero of the Body Bags franchise.
Пока не знаю, но с банкирами общаются насчёт продажи франшизы. Хорошо.
Not sure yet, but a franchise is talking to bankers about putting itself on the block.
Ты – лицо франшизы, её ключевой игрок.
You're the face of the franchise, her star player.