Фридрих tradutor Inglês
182 parallel translation
Фридрих!
Friedrich!
Фридрих... ( нем. ) с той стороны есть подходящее место.
Friedrich... da druben ist ein guter Platz.
Фридрих, зятёк! Ты неотразим!
Friedrich, you are divine!
Карл Фридрих?
Karl Fredrik!
Карл Фридрих!
Karl Fredrik!
Это ты, Карл Фридрих?
Is it you, Karl Fredrik?
Фридрих Хофштеттер, у вас есть защитник?
Friedrich Hofstetter. Are you represented by counsel before this tribunal?
Фридрих Хофштеттер - настоящий немец, знающий, что приказ нужно выполнять неукоснительно, отправлял на стерилизацию, словно перед ним стояли не люди, а цифры.
Friedrich Hofstetter, the good German, who knew how to take orders, who sent men before him to be sterilised, like so many digits.
Фридрих Хофштеттер, суд признает вас виновным и приговаривает к пожизненному тюремному заключению.
Friedrich Hofstetter, the tribunal finds you guilty and sentences you to life imprisonment.
Мы его прозвали "Фридрих Великий".
In the family we call him Frederick the great.
Фридрих.
Friedrich.
Я Фридрих.
I'm Friedrich.
Фридрих хочет быть мужчиной. С кого ему брать пример?
Friedrich wants to be a man but you're not here to show- -
Фридрих же сказал.
Friedrich told you, Father.
Лизель, Фридрих, Луиза, Бригитта, Курт, Марта и Гретель.
Liesl, Friedrich, Louisa, Brigitta, Kurt, Marta and Gretl.
Мы должны разоблачать мифы решительнее. Фридрих Гёльдерлин
We must expose the myths themselves more conclusively.
Фридрих Аштенбург, он так и не согласился с Лондонским договором 1852 года.
Frederick of Austenburg, he had never accepted the 1 852 Treaty of London.
Фридрих никогда не согласился с Лондонским договором 1852 года.
Frederick had never adopted the 1 852 Treaty of London.
Я Фридрих Мор, командир Немецкой армии.
I am Commander Frederick Mohr of the Imperial German Army.
И я, Фридрих Владимир...
And me, Friedrich Vladimir.
Фридрих Владимир, Карл Роза, Дэвид Диллинджер
Friedrich Vladimir, Karl Rosa, David Dellinger...
Фридрих Владимир - 2 года, шесть месяцев и 3 дня, 57 пунктов.
Friedrich Vladimir : 2 years, 6 months... 3 days, 57 counts.
За пять лет войны прославленный Фридрих так истощил мужской ресурс страны что его рекрутеры были готовы на все, включая похищение чтобы снабжать полки Его величества пушечным мясом.
During five years of war the illustrious Frederick had so exhausted the males of his kingdom that he had to employ recruiters who would commit any crime, including kidnapping to keep supplied those brilliant regiments of his with cannon fodder.
Фридрих куда-то исчез, господин лейтенант!
- Friedrich has disappeared!
Фридрих Иоганн Франц Войцек, рядовой стрелок второго полка, второго батальона, четвёртой роты.
Friedrich Johann Franz Woyzeck, private rifleman in the 2nd regiment, 2nd battalion, 4th company.
Генерал ФриДРИХ БЭРГЭР!
To General Friedrich Berger,
Фридрих Ницше.
Friedrich Nietzsche.
Я ведь даже не знаю, как тебя зовут! " Оберлейтенант Фридрих фон
I don't know your name, your... Hauptsturmführer Friedrich von Stoltz.
Фридрих!
Friedrich.
Фридрих! Майор! Вы совсем из ума выжили?
Major, have you taken leave of your senses?
Фридрих! Фридрих! У тебя самая сладкая попка в мире!
Friedrich, Friedrich, that has got to be the cutest little bum ever.
Поцелуй меня, мой милый Фридрих!
Kiss me, Friedikins, kiss me now.
В публичной библиотеке чтение Так говорил Заратустра Фридрих Ницше, немецкий философ.
At the public library reading Thus Spake Zarathustra by Friedrich Nietzsche, the German philosopher.
Благодарю Вас, Фридрих.
- Thank you, Frederick.
Фридрих? Ты не восхищаешься моим платьем.
Frederick, you have said nothing about my gown tonight.
Фридрих...
Frederick.
Ты слишком волнуешься, Фридрих.
You worry too much, Frederick.
Фридрих!
Frederick.
Мой отец - Фридрих Хоффман.
My father is Frederick Hoffman.
Мы остались вдвоем, Фридрих.
It's just the two of us now, Frederick.
Фридрих?
Frederick?
Фридрих?
Frederick!
Здравствуй, Фридрих.
Hello, Frederick.
Я видела нашего ребенка, Фридрих.
I have seen our child, Frederick.
- Фридрих, я все предусмотрел, понятно?
Friedrich, it's all taken care of, okay?
Планы изменились, Фридрих.
Change of plans, Friedrich.
Фридрих Вильгельм Мурнау
F. W. MURNAU
Это ты, Карл Фридрих?
Is that you, Karl Fredrik?
Пожалуйста, Карл Фридрих! Возьми извозчика...
Karl Fredrik, fetch a cab...
И Фридрих...
- And with Frederick.
Первый владелец - граф Фридрих фон Берг.
As to Marta - she stayed at home.