English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ Ф ] / Функционировать

Функционировать tradutor Inglês

209 parallel translation
Газета не может функционировать в таких условиях.
No newspaper can function under this handicap.
Его выбрали, чтобы убедиться, что все сочленения продолжают функционировать, перед тем, как меня передадут резиденту.
They picked him to see if all the linkages still worked before they turned me over to my American operator.
Только один достаточный, чтобы поддерживать их плоть открытой, чтобы их телесная целостность не может функционировать.
Just wide enough to keep the flesh apart, so that their body seal can't function.
они перестают функционировать. Вы их проверяли, разумеется.
- You've checked on them, of course?
Физически он здоров. Но он больше не может функционировать как ученый.
Physically, he's perfectly normal but he can no longer function as a physicist.
То, что я знаю, почему перестали функционировать 17 ученых.
It means I know why 17 scientists ceased to function.
Гарри Мадд умрет. Перестанет функционировать.
He will cease to function.
Она будет функционировать, если ваши сведения были верными.
It will function correctly if your information to me was correct.
Боунз, как долго он сможет функционировать?
Bones, how long can you keep him functioning?
Я бы сказал, что уже не будет функционировать на полной мощности.
I-I'd say it was no longer functioning under full power.
Перестали функционировать.
CEASED TO FUNCTION.
Он прекратил функционировать.
It has ceased to function.
С точки зрения медицины, когда биологические процессы внутри него прекращают функционировать.
From the point of view of medicine, when the biological processes within him stop functioning.
Далеки уязвимы к чрезвычайно низким температурам и они вряд ли смогут функционировать при минусовых температурах.
The Daleks are vulnerable to extremely low temperatures and they hardly function at all at sub-zero levels.
Он не может функционировать где либо кроме Нью-Йорка, ты это знаешь.
He can't function anywhere other than New York, you know that.
Энтерпрайз не смог бы функционировать без карбонных элементов.
Enterprise would be unable to function without carbon units.
Должно быть, можно соединить нуклеиновые кислоты так, что они будут функционировать гораздо лучше по всем параметрам, чем наследственные инструкции любого из когда-либо живших людей.
There are ways of putting nucleic acids together which will function far better by any criterion you wish to choose than the hereditary instructions of any human being who has ever lived.
Ее произвели те же практичные и изобретательные люди, кто заставлял общество функционировать.
It was accomplished by the same practical and productive people who made the society function.
Поэтому когда у города появляются новые части, старые тоже продолжают более или менее функционировать.
So the city mostly adds new parts while the old parts continue, more or less, to function.
А без тепла рептилии перестают функционировать.
And without warmth, reptiles cease to function.
Корабль будет функционировать как обычно.
The ship will function normally.
Внешний обзор не будет функционировать, и щиты будут бесполезны.
Visual won't function, and shields will be useless.
Чтобы функционировать таким образом, кристаллы должны обладать молекулярной структурой, совершенно точно настроенной на принятие волн человеческого разума.
To function as they do, the crystals must possess a perfect molecular structure, tuned to the exact wavelengths of the human mind.
Нет. Я должен функционировать до завершения задания.
I have to stay functional until my mission is complete.
Ага. Я тоже должен функционировать.
I have to stay functional too.
Навигационные системы начинают функционировать.
Navigation is coming back on line.
Пароль старого архива по математической теории, который связанный с ускорителем, должна еще функционировать.
There's a file I don't use anymore... Mathematical theory, that's should be still linked to the accelerator.
Для того, чтобы функционировать в промышленной, политической, социальной сфере, во всех случаях необходимо разделение на тех, кто принимает решения, на тех, кто претворяет их в жизнь, и на тех, кто ведет за собой остальных.
To work - industrialist, politicizes and socially - both must be structured, when the one who takes decisions was divided between and the one who puts them into practice. Between whom it leads and the one who follows.
Они не знали как функционировать индивидуально.
They had no idea how to function as individuals.
Мы не могли функционировать
We couldn't function.
Возможно со временем мы поймем как функционировать индивидуально и работать вместе как группа.
Perhaps in time, we will learn to function as individuals and work together as a group.
Люди не могли функционировать...
Humans couldn't function...
Необходимо заставить систему передачи энергии снова функционировать.
It is imperative we get the power relay system functioning again.
Звёздный Флот перестал бы функционировать и не имел бы ни малейшего шанса в борьбе с врагами.
Starfleet would cease to function and we wouldn't stand a chance against our enemies.
Я не могу функционировать в этом мире.
I can't function in this world.
Человек... который не может функционировать в жизни... но может функционировать только в искусстве.
A guy... who can't function well in life... but can only function in art.
Персонаж, который слишком... нервный чтобы функционировать в жизни... но может функционировать только в искусстве.
A character who's too... neurotic to function in life... but can only function in art.
Функционировать как центральная управляющая система.
Function as their central processing units.
Как при этом корабль может функционировать?
How can a ship function like that?
Без них наши системы не могут функционировать.
Without them, our systems can't function.
Но я не могу функционировать таким образом - в одиночестве.
But I cannot function this way- - alone.
Вам придется проводить по несколько часов каждый день для регенерации в алькове борга, пока ваш человеческий метаболизм не сможет функционировать сам.
You'll have to spend a few hours each day regenerating in a Borg alcove until your human metabolism can function on its own.
Боевые платформы будут функционировать вовремя, чтобы встретить их.
The weapon platforms will be operational in time to greet them.
Без непрерывного потока энергии от эмитента, эти тела не могут функционировать больше нескольких часов.
Without the continuous stream from the emitter, these bodies could not function for more then a few hours.
Вы сомневаетесь относительно моей способности функционировать?
You doubt my ability to function?
К 2030 году изобретут компьютеры... которые будут функционировать так же, как человеческий мозг.
By the year 2030, there'll be computers... that can carry out the same amount of functions as a human brain.
- Когда личинка Гоаулда покидает тело,... иммунная система Джаффа перестаёт функционировать.
- Once a Goa'uld larva leaves the body, the Jaffa's immune system stops functioning.
Моя работа - функционировать.
It's my job to be out there functioning.
Мне даже не нужно функционировать, на хрен это...
I don't even have to function, fuck it...
Я не могу так функционировать!
I can't function this way!
Правительство должно функционировать.
The government must continue.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]