Халяву tradutor Inglês
169 parallel translation
Он раздаёт своё дерьмо на халяву.
He gives his shit away for free.
В этом суть песни - выпить на халяву.
- That's the idea of the song : Get me a free drink.
Еще увижу, как ты пьешь на халяву - уволю.
♪ And ossify our livers! Next time I catch you mooching drinks, you're fired.
Хотите поесть на халяву?
You expect to eat for free or something?
Сейчас прокатимся на халяву.
Swing around now. Swing around.
И жрут все на халяву, за мой счёт.
They all eat for free. At my expense.
На халяву, как сейчас говорят.
Matilde, the wine!
Это на халяву.
Don't cost nothing.
Не желаешь, потрахаться на халяву?
How would you like to fuck for free?
Даром, на халяву, по-дружески, понимаешь?
Quite free, out of friendship, you see?
Лично мне ты можешь замастыривать целый час за 300 марок, всю ночь за тысячу и всю жизнь на халяву, если женишься.
It's 300 marks for an hour, 1000 marks for a night... and free if you marry me.
Ты че, черномазый, хотел тут на халяву пожить?
Nigger, this ain't gon'be no free ride!
- Все твои приятели пьют на халяву.
Then all your buddies are coming here every night drinking for free.
На халяву прокатиться не получиться.
No free ride.
Он застрял и когда вы покупали свой "Твикс" получили второй на халяву и не позаботились разыскать его законного владельца.
It was dangling and when you purchased your Twix bar you got a little freebie and you never bothered to ask why or seek out its rightful owner.
Есть на халяву у своих соседей заниматься сексом без свиданий.
Mooch food off your neighbors and have sex without dating.
Убила бы за такую халяву.
I'd kill for a gig like that.
Очередной шарлатан пришел поесть на халяву.
Another swindler that wants to eat and to sleep free.
Вы поели на халяву, вы испортили всем веселье.
You got your free food. You ruined everyone's fun.
Это неправда. Я знаю много людей, раздающих вещи на халяву.
I know plenty of people who give things away.
Ох, и любит этот парень жить на халяву.
That guy's always mooching off of us.
Не могу спокойно смотреть на то, как бедняки едят на халяву!
I can't stand poor people getting free food.
- Мало того, что она живет на халяву, - так еще и на доме нажиться хочет.
She's living rent-free. She's gotta squeeze money out of the house too?
Чувак, добавлю на халяву "Мосты округа Медисон".
I'll throw in the screenplay to the Bridges of Madison County.
Хорошо? Считай, что это - на халяву.
Consider it a freebie.
А если она отведет тебя в комнату, где дают халяву, мне нужны рубашки..
And if she takes you to the freebie room, I need shirts..
Сегодня я буду пить на халяву.
Boy, I'm drinking free tonight.
- Ты мелкий воришка. Ты только и ищешь, как бы получить что-то на халяву. Но я всё вижу.
'Cause you're a nickel and dime hustler... looking for the five-finger discount... and I have to keep my eyes on you.
Там меня хоть накормят на халяву.
Take me to jail so I can go out and get... my commissary and do my motherfuckin'thing.
О да! Сегодня всех девушек пропускают бесплатно! Мы все попадем туда на халяву!
Yeah, tonight's ladies'night, and we all get in for free!
- Она обслужила его на халяву,... а он закрыл её дело.
She give him a freebie, and he'II get our case dropped.
Я обожаю халяву!
I like free stuff!
Всё на халяву.
Everything's free.
Вода на халяву кончилась!
Water ain't free!
Той ночью в баре, мне казалось, я смог получить кое-что на халяву.
That night in the bar, I thought I was getting something for nothing.
Я хочу сказать, что ты думаешь, что если сделал нас богатыми то ты можешь музыку на халяву качать после этого? Кто ты думаешь ты такой?
Who do you think you are?
Дэйв, пойди, зажги с Вандой на халяву?
Dave, go get a free touch from Wanda, huh?
Говорят, что для сладостей у людей есть "второй желудок", а у меня есть "второй желудок" для еды, которая достается мне на халяву.
You hear lots of people say, "There's always room for dessert," but in my case, it's like it should be, "There's always room for free food."
Что ж, проскочила на халяву.
Well, that was a freebie.
Получилось на халяву.
That was a freebie.
Думаю, что я знаю, где мы можем получите кое-какую грязь на халяву...
Think I know where we can get some dirt for free...
Пройти процедуры в аэропорту, посмотреть, смогу ли я его просканировать на халяву, просто положить его туда.
Taking it through the airport, you know, see if I can get it scanned for free, just put it through.
Вы, парни, халяву ищете?
You guys looking for a donation?
А, в нашей клинике нет времени на халяву.
Oh, we don't have time for any in-house freebies.
А ты, мудак, хотел на халяву подкатить?
And you're hitting on her?
Никаких обид, а тебе - бухло на халяву.
No harm no foul but you get a free drink out of it.
- Откуда ты знаешь? На халяву и уксус сладок.
Dude as long as a guy's buying the booze a fucking bitch'll drink anything.
10 штук на халяву.
It'll be, like, the easiest 10 grand ever.
Знаешь что, я собираюсь учиться на халяву!
I'll just say this : I'm not planning on learning from you for free!
Я же говорил, что не буду учиться на халяву.
I told you. I'm not planning on learning from you for free.
Мне надоело обедать на халяву!
- I don't want free meals anymore.