Хаусе tradutor Inglês
77 parallel translation
Сегодня ночью в Скелдейл-хаусе будет раздаваться скрежет зубов.
There's going to be a gnashing of teeth tonight at Skeldale House.
У меня еще один вызов, я справлюсь с ним сам, а в Скелдейл-хаусе должен кто-то дежурить.
I've only got one more visit, I can deal with that and we need someone at home to man the fort.
Ночевать мы должны были в Марчмейн-хаусе. Мы заехали туда переодеться и, пока одевались, успели распить бутылку шампанского.
Sebastian and I would spend the night at Marchmain House, so we went there to dress and while we dressed drank a bottle of champagne.
И одна ночь в Скелдейл-хаусе этого не изменит.
One night in skeldale isn't going to make any difference.
Пойдём со мной, в Темпл-Хаусе тебе станет легче.
Come with me and take your ease at Temple House awhile.
Я видел некоторые из Ваших рисунков в Берлингтон Хаусе прошлым летом.
I SAW SOME OF YOUR DRAWINGS AT BURLINGTON HOUSE LAST SUMMER.
Я подыщу тебе новую работу в "Стейк-хаусе"!
I'll get you a job at a steak house!
Мы будем всю неделю в "Райот-Хаусе".
We'll be at the Riot House all week.
- В "Райот-Хаусе"?
- Riot House?
"Континентальном Хаятт-Хаусе".
The Continental Hyatt House.
Он в "Райот-Хаусе", просил тебя позвонить.
He's at the Riot House and said for you to call.
- Ты знаешь о "Райот-Хаусе", да?
- You know about the Riot House, right?
Брэнда, я тут подумала, вы можете отпраздновать свадьбу в "Холихок-хаусе".
So, Brenda, I had this vision of your wedding at the hollyhock House.
Доктор Кадди, что Вы думаете о докторе Хаусе?
Dr. Cuddy, what do you think of Dr. House?
Я жил в Лоуэлл Хаусе и был членом Общества Печатки.
I lived in Lowell House and was a member of the Signet Society.
И по твоей логике... Я забочусь о Хаусе также сильно, как ты, следовательно...
And your logic was, I care about House as much as you do, ergo...
Будешь говорить так при Хаусе, станет не важно сколько хороших идей у тебя будет.
You Talk Like That Around House, Doesn't Matter How Many Good Ideas You Come Up With.
Я не знаю, в Хаусе ли дело, в твоей работе, или ты просто питаешься конфликтами, но... ты бы слышала, как ты разговариваешь с ним.
I don't know whether it's House, your job, or if you just thrive on conflict, but... you should hear yourself when you're talking to him.
Вам интересно знать обо мне, а не Хаусе?
You're checking up on me, not house?
Я не думаю о Хаусе в таком контексте.
I don't think of House that way. I never have.
Это точно доказывает, что ты никогда не думала о Хаусе в таком контексте.
Well, it certainly proves you've never thought about House that way.
И мы знаем что парные карты всегда желанны в "хаусе"
And we know that the odds are always in favor of the house.
Вскоре после возвращения из путешествия, Дарвин обосновался здесь, в Даун Хаусе в Кенте.
Soon after his return from his voyage, Darwin made his home here in Down House in Kent.
Сидя в Даун Хаусе, Дарвин писал любителям голубей, и тем, кто разводит кроликов, задавая всевозможные детальные вопросы о методах, которые они используют, и полученных результатах.
Darwin, sitting in Down House, wrote to pigeon fanciers and rabbit breeders asking all kinds of detailed questions about their methods and results.
В конце концов, руководители Линнеевского сообщества решили, что будет справедливо, если каждый из них, по очереди, сделает краткое сообщение о теории, на собрании сообщества, здесь, Берлингтон Хаусе, в Лондоне.
In the end, the senior members of the Linnean Society decided that the fairest thing was for a brief outline of the theory from each of them to be read out one after the other, at a meeting of the society here in Burlington House, in London.
— О Хаусе.
House.
Кстати о Хаусе, почему ты вернулся?
Speaking of house, why'd you come back?
Я имею в виду, что ты обсуждаешь своих коллег, разглагольствуешь о Хаусе.
I mean, you talk about your colleagues, you rant about House.
А как вы оказались в Адамс-Хаусе?
Ah. Why are you at the Adams House?
И за хорошо выполненную работу вы получите 2 вещи - подарочный абонемент на ужин в стейк-хаусе и ваши жизни.
And in exchange for a job well done, you will receive two things - - a gift certificate for a steak dinner... and your lives.
Ужин в стейк-хаусе или граната.
steak dinner... or a grenade.
Возможно я видел это в Хаусе или еще где-то.
I must've saw it on House or something.
Если ты действительно заботишься о Хаусе, ты перестанешь его жалеть выберешься из своего укрытия и продолжишь пинать его в то место, в которое следует его пинать.
If you really care about House, you'll stop feeling sorry for him and get out there and start kicking him where he needs kicking.
Всё дело в Хаусе?
Is this about House?
Да-да, я видел такую штуку в "Докторе Хаусе".
Oh, yes. Yes, I've seen these on House and things like that.
Это конечно если брать во внимание, что мы говорим о Хаусе.
Assuming, of course, we are talking about House.
Ужин в стейк-хаусе!
Dinner at a steak place!
В стэйк-хаусе. Хмммм.
Mm-hmm.
Так ты работаешь в стэйк-хаусе И ты приготовила мне ваху.
So you work at a steakhouse, and you cook a wahoo for me.
Скажите ему, что он выиграл бесплатный ужин в стейк-хаусе "Святого Элмо".
Sure. Tell him he just won a free dinner from St. Elmo steak house.
В арт-хаусе на Хиллсрест идет "На дороге"
The art house in Hillcrest is playing On the Road.
Тепер он посудомойщик в стейк-хаусе Фоксхед.
Now he's washing dishes at the Foxhead Steakhouse.
В стейк-хаусе "У Фрэнка".
Right this way. "
Пара ужинов в стейк-хаусе всего-то.
Just a few steak dinners, that's all.
Да, я обслуживала Преподобного Ричарда несколько раз, когда работала в Стейк-хаусе. И однажды он предложил проехаться с ним посмотреть на крольчат.
Yes, I had waited on Reverend Richard a bunch of times at a York Steak House I worked at, and one night he invited me out to his car to see some baby rabbits.
Я не обязана жить в Ноннатус Хаусе, мне это предложили как, своего рода, привилегию.
I don't have to live at Nonnatus, it was offered to me as a sort of perk.
Я столкнулась с женщиной, с которой работала 14 лет назад в "Рэндом-Хаусе".
I ran into this woman I worked with 14 years ago when I was at Random House.
В стейк-хаусе?
In a steakhouse?
Вы появлялись в Норфолк-хаусе во время войны.
You came to Norfolk House during the war.
В Норфолк-хаусе, в 1916 году.
In Norfolk House, in 1916.
По логике Кадди, Форман дорог Хаусу, я забочусь о Хаусе.
Cuddy's logic was,