Хвалите tradutor Inglês
25 parallel translation
Это суета, только суета, Хвалите Бога во все лета!
All is vanity, only vanity Praise the Lord with humility!
Это суета, только суета, хвалите Бога во все лета, кто Его всем сердцем возлюбит, не коснется того нужда.
All is vanity, only vanity praise the Lord with humility! .. .. give Him all your love you shall not want ever.
Вы хвалите Коттафави, чтобы на вас обратили внимание.
The only reason you champion Cottafavi is to make a name for yourself.
Я надеюсь, что вы не хвалите его как героя за то, что он сделал, потому что он не герой.
I hope you're not commending him as a hero for what he did, because he is not.
Значит, утверждая, что расследование было безупречным, вы, практически, хвалите самих себя.
So, when you said the investigation were not flawed, you basically were giving yourself a big thumb up.
Да вы за меня их хвалите.
You are hitting on the selling points.
Хвалите Господа, хвалите!
Praise the Lord! Praise the Lord!
Хвалите меня!
Give me some love!
- Хвалите Господа за нашу чистоту.
- Praise God for our clarity.
- Хвалите невинных за их жертву.
Praise the innocent for their sacrifice.
Нет, нет, нет, не хвалите его.
No, no, no - don't encourage him.
Я почти пропустил это, поэтому не хвалите меня слишком сильно.
I almost missed this so, don't praise me too much.
Хватит того, что вы относились ко мне как к своему лакею, но я не собираюсь сидеть здесь, пока вы лже-хвалите Райдера, только чтобы обидеть меня.
Okay, it's bad enough you're treating me like your lackey, but I'm not gonna sit here while you fake-compliment Ryder just to hurt me!
Хвалите Господа, и славьте синюю линию.
Praise the Lord and all hail the blue line.
Но и не хвалите.
No compliments'either.
- Эй, я говорю это своим пациентам все время, хвалите своих детей, когда они чего-то добиваются.
- Hey, I tell my patients all the time, praise your kids when they excel.
Слава Господу! Хвалите Господа! Я исцелен!
There was a woman teaching a boy how to shoot a gun.
Звучит так, будто вы хвалите сами себя.
That sort of sounded like you were congratulating yourselves.
Создайте фейковые аккаунты и хвалите себя.
Create fake accounts and rate yourself.
Хвалите его.
Praise him.
Я слышу, как вы себя хвалите.
I have heard you compliment yourself.
Хвалите его, будьте рядом.
You have to encourage him, be there for him.
И хуже всего, стоите и хвалите себя за это.
- And worst of all, you're standing here applauding yourselves for it.
- Звезду экрана хвалите.
- The actress makes the scene!
Хвалите Господа!
I'm healed!