English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ Х ] / Хвасталась

Хвасталась tradutor Inglês

43 parallel translation
Она хвасталась своими погаными сэндвичами?
You mean to say she bragged about her damn sandwiches?
Она не хвасталась.
She just told me she made them.
Ты ведь хвасталась своим омлетом.
Your apartment. You've been bragging about your scrambled eggs.
Когда ты была маленькой, ты всем хвасталась, что твой папа работает в полиции.
When you were little, you were proud that your dad was a policeman.
Я хвасталась папой из Америки, верно?
I bragged about my dad in America, right?
И он не покупал мне никаких вещей, которыми я хвасталась.
And he didn't buy me any of those American stuff that I bragged about.
Она хвасталась, что спит с тобой, я просто хотела ее заткнуть.
Well, she was gloating about sleeping with you, and I just wanted to shut her up.
Маффи МакДоноф хвасталась тем, как собирается потерять девственность, потому что она наконец-то получила свидание с капитаном по лакроссу.
So muffy mcdonough's been bragging About how she's gonna lose her virginity'cause she finally landed a date with the lacrosse captain.
Она хвасталась, что её мать трахалась с русским мафиозником, для того, чтобы спасти дочь.
She practically bragged that her mom screwed the Russian mob to save her.
Она хвасталась своей сценой, и что у неё в хедлайнерах the Futureheads, и по ходу я случайно сказала, что мои хедлайнеры the Charlatans.
She was bragging about her stage and how she's got the Futureheads headlining and I might have accidentally said that I had the Charlatans.
Боюсь, она просто хвасталась.
She was showing off, I'm afraid.
Она хвасталась, чтобы произвести впечатление на ту даму из Лондона.
She'd have been showing off to try and impress that London person. Perhaps.
Ну не то чтобы я этим хвасталась или тому подобное.
Not, like, with benefits or anything.
Мы не обязаны жениться, чтобы я хвасталась тобой в загородном клубе.
We don't have to get married for me to show you off at the country club.
- Хвасталась своим золотым бикини, как мне кажется.
- Rocking her gold lamÃf © bikini as I recall.
Я не хвасталась.
I wasn't bragging.
Я хвасталась нашими 4 конфорками.
I bragged about our four burners.
После всех этих лет, которые ты хвасталась своей натуральной красотой?
After all these years of you bragging about your natural beauty?
Я никогда не хвасталась.
Oh, I never brag.
Ты же хвасталась своей силой
You've bragged of your experience.
Что эта женщина хвасталась вами.
That the woman's been bragging about it.
Я так хвасталась.
I talked so big.
И всюду хвасталась.
She went everywhere showing off.
Морриган заказывала это на нескольких встречах, хвасталась об этом на Твиттере...
The Morrigan's been booking certain meetings, bragging about it on Twitter- -
Да ты так и хвасталась, что всегда пользуешься резинкой.
You were just bragging to me about how you always use condoms.
- Я говорила с отцом и практически хвасталась перед ним тем, что сегодня сделала, и... потому что, я думала, что... Боже мой.
- I was talking to my dad, and I was practically kinda, like, bragging to him how I handled myself today, and... ( Chuckles )'cause I guess that I thought that... ( Chuckles ) My God.
Знаешь, в школе, Вайолет хвасталась перед Ларой своим докладом, а Лара сказала ей заткнуться...
You know, at school, Violet was boasting to Lara about her report, and Lara told her to shut up -
Она тоже хвасталась.
She bragged, too.
Я перед всеми хвасталась, что Мэтт пойдет со мной на танцы.
Oh. I bragged to everyone about going to the dance with Matt.
Она не могла сделать это с собой. она постоянно хвасталась что она вскоре выходит замуж
She would never do that. The last time I saw her... She was bragging that she was going to get married soon.
Так ты... сама хвасталась этим.
But you-you brag about doing that.
Скарлет всегда этим хвасталась.
Scarlet's always showing off about it.
Она постоянно хвасталась своими...
Yeah, she was the one who was always bragging about...
Ее сестра была в прачечной сегодня, хвасталась, что Шелби была у той за столом.
Her sister was in the washhouse early, boasting there'd been a Shelby at the table.
Она хвасталась самым редким драгоценным камнем в королевстве – древним амулетом из дальних земель.
She's bragged about having the rarest gem in the land, an ancient amulet from foreign parts.
И на твоём месте, я бы не хвасталась этим знакомством.
And I wouldn't be gloating about being with them if I were you.
Твоя мама приходила ко мне в салон, садилась в кресло и хвасталась тобой, пока не уйдёт.
Your mother used to come into my salon, sit in my chair, and brag on you till the moment she left.
Чем ты думаешь она хвасталась по пути домой?
What do you think she bragged about all the way home?
Она хвасталась, привлекая к себе внимание.
She was showing off, calling attention to herself.
Хвасталась своим новым парнем в Атланте.
She bragging about her new boyfriend down in Atlanta.
Однажды она заплатила кому-то за попытку соблазнения моей дочери, а потом этим хвасталась.
She once paid someone to try and seduce my daughter then brag about it.
Это ты хвасталась, как поможешь мне пользоваться своими...
You were the one bragging about how you could help me with my...
Думаю, думаю. Да, крем я нанесла и хвасталась этим всё утро.
Yes, I did put on sunscreen, and I bragged about it all morning.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]