Хвост tradutor Inglês
2,312 parallel translation
Держи хвост трубой, пока эти благочестивые мамаши бьются снаружи.
Cheer up, mate. You still got the twisted sisters of piety outside... all flustered and worked up, so we must be doing something right, eh?
Или хвост.
Or a hoof.
А если у тебя длинные волосы, то они дёргают тебя за хвост.
And if your hair's too long, what they'll do is they'll grab it from behind. - All right. Stop!
- Держи хвост пистолетом.
- Hold your head high.
Вечер псу под хвост.
This place is stuck.
Хвост за собой ты бы засек?
Did you know if anybody was following you?
До SDR шансов нет, думаю, за мной хвост.
There's no chance for SDR, I think I might have picked up a tail.
Да, у меня есть люди в Египте, но они под прикрытием. Если привлечь их, два года работы псу под хвост.
Yeah, I have assets in Egypt but, they're in deep if I pull them out, that would compromise two years worth of work.
Я на водопадах впервые засадил под хвост.
I got my first rim job at the Falls.
Ты же не хочешь сесть ему на хвост.
Don't want to be up the guy's butt.
Хвост был длинным.
There was a long tail.
Хочешь спустить коту под хвост его силу?
You want that to go to waste?
Говорит ты падаешь нам на хвост.
- Said you wanna tag along?
Помогаю, не падаю на хвост.
Help, not tag along.
Да, эгоист - как шелудивый пёс, кусающий себя за пресловутый хвост.
Yes, the selfish man is like a mangy dog chasing a cautionary tale.
ѕотому что, ну то есть, в лучшем случае, тво € карьера журналиста пойдет коту под хвост, потому что запомн € т теб € исключительно за это.
Because, I mean, best case scenario, your career as a journalist is gonna be over because this is all anyone's ever gonna remember you for.
Отступать, поджав хвост?
The Big Fat Pussy Who's Too Afraid to Do What It Takes to Win Club?
Это Большой Гамбургер или Конский Хвост?
Is that the Big Whopper or the Ponytail?
Лаки поймал удачу за хвост, ублюдки.
Lucky's about to get lucky up in this motherfucker.
Потомy что вы наступили на хвост большой змее и сейчас она развернётся и yжалит в ответ.
You just tugged on the tail of the snake and it's gonna turn around and bite you back. I'm throwing you a bone here.
За нами хвост!
We're being followed!
Ну... это же... ничего не значит. Пара пива вечером накануне полета. Из-за этого хвост самолета взорвался?
Well... so that was... don't mean anything, a couple of beers the night before the flight, would that make the tail of the plane explode?
Птица была помещена в сумку "Марк-энд-Спенсер", откуда торчал птичий хвост.
The bird was stuffed inside a Marks Spencer's carrier bag with tail protruding.
Прищеми ему хвост.
Shut him down.
Я дарю тебе светоч знания, а ты суешь его коту под хвост!
I give you a gift of knowledge and you fuck it away!
А сейчас, если у Вас ещё остались вопросы, Морс, Вам придётся сесть мне на хвост.
Now, if you've any more questions, you'll have to put them to me on the hoof.
Они нверно сели тебе на хвост.
They probably followed you from the hotel.
Хвост трубой, приятель.
Way to hang in there, buddy.
Это "хвост."
It's "tailed."
Держите хвост пистолетом. Эй! Эй!
Keep your heads up.
Если бы я была собакой, она бы не успокоилась, пока я не забилась бы под стол, поджав хвост.
If I were a dog, she would not be satisfied until I had slunk beneath the table with my tail between my legs.
У него был хвост.
It had a tail.
Я не собираюсь отращивать хвост.
I'm not growing a tail.
Приходи на репетицию и не высовывайся. Иди в ванную, сними свои шмотки и свитер, сделай конский хвост. и возвращайся.
You come into rehearsal with your hair down, go into the bathroom, take off your sweats and your sweater, put your hair up in a pony tail and come back in.
У него паранойя, думает что службы сядут ему на хвост как только он вылезет из контейнера.
Well, he's paranoid that customs might've tailed him once he finally got out of the shipping container.
За нами хвост.
For our tail.
Если хвост налево, значит потеплело, а если хвост направо, дождя будет немало.
Tail to the west makes weather best, and a tail to the east makes weather least.
За мной хвост.
I got company.
Я пошел за ним в хвост самолета, он провел нас в багажное отделение.
I followed him to the back of the plane, he got us down into the baggage compartment.
Ты смогла скинуть хвост.
Well, you managed to lose your tail.
Нам нужно быть уверенными, что у Галуски больше нет киллеров, посаженных на хвост Андреа.
Okay, we need to make sure Galuska doesn't have any more killers out there looking for Andrea.
- Но хвост будет ее выделять из всех.
- But a ponytail will make her really stand out.
У всех были пучки, а у меня был хвост.
Everyone was in a bun, but I was in a ponytail.
- Давайте сделаем хвост.
- Let's do a ponytail!
Змей. Это змей, заглатывающий свой хвост.
A snake eating its own tail.
Змей, заглатывающий свой хвост, точно.
A snake eating its own tail, that's right. Mm-hmm.
Так что для темы твоего доклада это змей, заглатывающий свой хвост.
Yeah, so for the purposes of your report, it's a snake eating its own tail.
Я отрежу хвост Уилфреда.
I get to cut Wilfred's tail off.
Ой, смотрите, распушила хвост.
Oh, cocky all of a sudden.
Это твой хвост.
- It's your tail.
И хвост тоже.
Has a lot of teeth. Oh.