Хернёй tradutor Inglês
471 parallel translation
Делаю то, что делаю - ебусь с кризисом, страдаю хернёй...
I do what I do - screwing with the crisis, fuck around...
Я стал забивать себе голову этой хернёй Когда мне стукнуло сорок!
I started bullshitting myself when I got to my 40's.
Как будто, все во что я верил оказалось выдуманной хернёй.
Like everything I've been brought up to believe is all made-up bullshit.
Да я всё утро в лодке проторчал... распивая пиво, расказывая анекдоты и вообще страдая хернёй.
I spent all morning on a boat drinking beer, telling jokes, and screwing around.
До того как ты сюда пришёл она уже не раз хернёй маялась.
She caused a big fuss before you came
- Напьемся, и будем херней страдать!
- We drink and then we bullshit!
- Будем херней страдать!
- We bullshit!
Мы тут не херней занимаемся, хватит трепаться.
- Say "okay"! Over and out.
У меня ни хуя нет сноровки в этой херне.
I fuckin'can't get the knack of that shit.
Может там есть двойное дно в этой херне.
Maybe they got a false bottom in this motherfucker.
Не верь всей той херне, которую читал в газетах. Всё это брехня.
Don't believe any of that shit you read in the papers.
- Она у тебя с собой? - Конечно. Ты просто обязан разрушить себе мозг этой херней.
Just'cause we tight, I'm going to let you have it for a double dime.
Мы принесли вам весть о Мире, и Любви, и Доброте, и прочей херне, так что пропустите нас.
We don't need tickets to walk with love in the world, we have a message.
Поют о какой-то херне, о том, что у них жрать нечего.
All them chucks be rappin about how they losing their ho, saying how they ain't got no bread for beer.
- Прекрати херней заниматься.
- Come on, stop this bullshit.
Не страдайте херней.
Don't dick around.
Хватит херней страдать.
Enough bullshit.
Займись какой-нибудь херней.
Do some fuckin'thing.
Перед мой матерью... перед моей матерью тебе хватает наглости лежать здесь вот в этой херне?
In front of my mother... in front of my mother you have the nerve to lay here with this thing on?
Моя работа думать о всякого рода нелепой херне!
My job is thinking up goofy shit.
До сих пор не могу понять, как же с этой херней справиться...
It's just that I don't know if I fit in any more.
Поэтому я просто слоняюсь, болтаю о всякой херне, читаю комиксы.
So I just hang out, bullshit, read comic books.
Нет необходимости в этой херне.
None of this bullshit is necessary.
я думаю со всей этой херней мы пропустим жеребьевку кубка.
I think with all this bunny we're going to miss the cup draw.
Ты, наверняка, уже слышал об этой херне, что случилась в Абилене?
I guess you heard about that shit up in Abilene?
Чтобы вы не выставляли на рекламу в этой стране... вы так или иначе поймете, что лидирующая американская отрасль до сих пор это производство, сбыт, упаковка и торговля херней!
Whenever you're exposed to advertising in this country you realize all over again, that America's leading industry is still the manufacture, distribution, packaging and marketing of bullshit!
Высококачественной херней!
High quality bullshit!
Херней с высококлассным дизайном!
World-class designer bullshit!
Протестированной в больнице, клинически одобренной херней!
Hospital tested, clinically proven bullshit!
Но херней, тем не менее!
But bullshit, nonetheless!
Потому что СМИ нахотятся прямо между всей остальной херней!
'Cause they're located right at the crossroads of all the other bullshit!
Когда речь идет о херне... о настоящей, первоклассной херне... то вам нужно попятится в ужасе... в ужасе перед величайшем тяжеловесным чемпионом... по лживым обещаниям и преувеличенным заявлениям!
When it comes to bullshit... Truly, major-league bullshit... You have to stand back in awe in awe of the all-time heavyweight champion of false promises and exaggerated claims!
И выйдем на охоту за херней!
And we're gonna go out on a little bullshit hunt!
Будем охотится за херней!
A little bullshit hunt...!
Что за хернёй ты страдаешь?
What the hell are you doing? !
Завязывать пора с этой оральной херней.
Enough of this blow job bullshit.
Поговори с ним, научи его какой-нибудь херне.
" Talk to him, teach him some shit.
Они его обвиняют во всякой херне. Я даже не знал, что это преступления.
They was charging him with shit I didn't even know was crimes.
Сделай какие-нибудь спец. эффекты к этой херне!
Get some special effects on this shit!
Даже не думайте об этой херне.
Don't even think about that shit.
И он не о том, что "я не могу поймать такси" херне.
He didn't go through that l-can't-get-a-cab shit.
Все сидят на Прозаке или какой-то херне.
Everybody's on Prozac, or some shit.
Некоторой херне просто нужно дать место быть.
You gotta let some shit slide.
Просто надо говорить обо всей этой херне как мужик. Посмотрите ей в глаза... добавте в голос немного грубоватых басовых ноток и она сделает эту херню.
You say that shit like a man, make a little eye contact... put a little bass in your voice, she will do that shit.
! - Вас этой херне в школе учат? !
What, do they teach you this crap at school?
- С этой херней выстрелов ни хера не слышно.
Couldn't hear the shots with this thing.
Ты своей херней, мол, "Бога нет" маму расстроил.
That "No God" shit upset your mother very much.
Ему пора завязывать со всей этой херней про вампиров. Это глупо.
- charlie runkle is not a doormat.
Единственное, что я могу сделать, - это написать о той херне, которая меня заводит, о той херне, от которой у меня встаёт.
? - two hamsters in a fucking cage, Going round and round.
- Конец херне.
- No more bullshit.
я не буду миритьс € с такой херней.
I don't have to put up with this shit.