Хитрая tradutor Inglês
308 parallel translation
Она - хитрая колдунья!
She's full of black magic.
font color - "# e1e1e1" - Нет, это просто хитрая font color - "# e1e1e1" реклама.
No, it'sjust an advertising gimmick.
- Осторожно, лейтенант, смотрите за ней тщательно. Манон хитрая.
Well-taken care of lieutenant, is a bad plague, it is necessary to tie it short.
- Манон хитрая.
It has very bad head.
Вы хитрая киска.
You sly puss.
Такая хитрая шляпка вызовет
You'd never guess what loud applause
- У него хитрая застежка.
- May I put it on? - The clasp is a bit tricky.
- Что ты хочешь, чтобы он думал? Он будет думать : "Она не выдала меня, очень хитрая!"
- That you are a smart girl.
Ой, хитрая баба!
The crafty old girl!
Он хитрая бестия.
He's a slim customer.
Хитрая бестия.
Slim customer.
А судья мне и говорит : "Ваш клиент просто хитрая бестия".
Which was of course a deliberate exaggeration. And here's what the judge replied to that...
Она очень не хорошая, более того хитрая способная стащить даже скунса
She's a no-good, two-timing, double-crossing, thieving skunk.
Чтож, это Пятая авеню, нехорошая более того, хитрая особа, желающая украсть этих диких норок
Well, this is Fifth Avenue. She's a no-good, two-timing, double-crossing, thieving, natural wild mink.
Она хитрая.
She's tricky.
Я же сказал, она хитрая.
I told you she was tricky.
A... хитрая уловка, Доктор.
A... a guileful trick, Doctor.
Хитрая бестия!
Rat face!
Я хитрая, я в обрез денег оставила.
What a tricky. I would leave you with no money at all.
Ах ты маленькая хитрая обезьянка!
Oh, stop it!
Ах ты, маленькая хитрая врушка,
You dirty, stinking secret-keeper.
Какой озорник, такая хитрая позиция!
WHAT A SLY, MYSTERIOUS SCHEME!
Последняя и самая хитрая ловушка Моки была установлена в воде.
The last and cleverest trap was Moki's water set.
Хитрая.
Cute.
Очень хитрая задумка.
Very smart your operation.
Хитрая ловушка я хотел бы ее избежать.
A clever trap I wish to avoid
Это хитрая игра!
The game's up!
Хитрая женщина - нашла самое лучшее!
Oh, the sly! You picked the most beautiful, huh?
У вас была хитрая схема, да?
You guys really had a scheme going, didn't you?
Одна хитрая штуковина становится липкой, если пожевать.
'It is a strange thing. You chew it and it tastes good'.
Эта Роза хитрая бестия.
That Roz is a smart one.
Получается, что эта Мэтти, просто хитрая бестия!
This Matty would have to be one quick, smart broad.
Это ведь не какая-то хитрая подстава со стороны большевиков, а Джордж? Чтобы заманить нас в ловушку и изничтожить окончательно?
It isn't some wicked Bolshie plot, is it, George, to lure us to our ultimate destruction?
И не просто перепутал. Попалась нам хитрая лиса.
You didn't only mix them, we've also been the victim of a professional...
Человек, который говорил со мной, не выглядит так важно. Хитрая посредственность, которая хочет показаться умной.
He comes across as very cunning and mediocre who represents a very real power.
Неожиданно...... появляется хитрая служанка жены.
Suddenly... the wife's scheming little maid comes in. It's a very funny situation.
Хитрая, лукавая тактика.
A cunning, crafty tactics.
Хитрая лисица : сперва превратилась в человека, а затем стала каменной. Куроганэ!
Clever fox- - first becomes human... then turns himself to stone.
Может, у меня была какая-то хитрая камера, и она им понадобилась.
All this terrorism and bombing... maybe they need my cell, what do I know?
Еда, Иван Арнольдович, штука хитрая.
Food, Ivan Arnoldovich, is a subtle thing.
Бабушка история, такая интересная бабуля, хитрая.
Grandmother History, an interesting granny, a cunning one.
Ты, должно быть, очень хитрая женщина.
You must be a very foxy woman.
Знаешь, мне кажется, что ты очень хитрая, Тина.
You know, you think you're slick, Tina.
Хитрая девочка.
Clever girl.
Милосердная хозяйка, хитрая шпионка и, возможно, та же певица Эльза Харт - Несомненно, одно и то же лицо.
The charitable landlady, the treacherous one spy and, perhaps, the singer Elsa Hart, they are all the same person.
И очень хитрая!
She's brilliant!
Невинный кролик, мерзкая гадюка, свирепый лев и хитрая лиса становятся одинаковыми... В ночь, когда сверкают молнии.
So the sweet roe, the ugly toad, the frightening lion och the cunning fox- -are one and the same and merge together in thunderstorms at night?
Вы очень хитрая.
You're clever, my pretty one.
Старая хитрая лиса.
Yes.
И они кладут больше денег в шляпу. Хитрая идея?
SEE HOW CRASS.
А мне ваша хитрая рожа не нравится.
I don't like your ugly mug.