Хищении tradutor Inglês
45 parallel translation
Поступила жалоба о хищении динамита.
Hey, there was a complaint about some stolen dynamite out here.
хищении собственности Федерации, а именно звездолета Энтерпрайз ;
Theft of Federation property, namely the Starship Enterprise.
Он признавался вам в хищении фондов своего банка?
He admitted embezzling funds?
Хищении?
Embezzlement?
Капитан обвиняется в хищении и мошенничестве.
The captain is being charged with embezzlement and fraud.
Кэтрин Энн Остин, вы обвиняетесь в мошенничестве, поджоге, нападении на федерального агента, вооружённом нападении, хищении в крупных размерах, угоне автомобилей, а также в убийстве первой степени.
Katherine Anne Austen, you are charged with fraud, arson, assault on a federal officer, assault with a deadly weapon, grand larceny, grand theft auto and murder in the first degree.
Вы оба подозреваетесь в хищении улик.
You two are both suspected of stealing evidence.
- Детектив инспектор Алекс Дрэйк, я арестовываю вас по подозрению в хищении и коррупции... - Что?
DI Alex Drake, I'm arresting you on suspicion of embezzlement and corruption of perverting the course of justice and receiving stolen goods.
- Пока не был обвинен в хищении оборудования с последующей его продажей на черном рынке.
- supporting troops in Afghanistan. - Until he was accused of stealing equipment, then selling it on the black market.
Со времени ее исчезновения, полицейское управление Бейшора не смогло определить местонахождение 43-летней Моники Даннингер, секретарши, обвиненной в хищении около 1 миллиона долларов. у своих работодателей. Печатного дома Яффе.
"Since her disappearance last month, Bayshore PD have been unable to locate 43-year-old Monica Dunninger, the secretary accused of stealing nearly $ 1 million from her employers, The Jaffe Printing Group."
" о хищении.
" of embezzlement.
Там статья... где меня обвиняют в хищении.
There's this article... Accusing me of embezzlement.
Заявление о хищении имущества было подано в июне.
Grand larceny report was filed back in June.
Он проходил по делу о хищении денег своих клиентов.
He was on trial for embezzling money from his clients. A lot of money.
Леона Гамильтона обвинили в хищении и подделке отчетности.
Leon Hamilton was charged with embezzlement and false accounting.
Этот человек обвиняется в преступлении, в крупном хищении... фактически, он украл шедевр, творение самого Рембрандта.
This man is charged with a felony, grand theft... in fact, he stole a masterpiece, a creation by Rembrandt, no less.
Его обвинили в "разграблении гробницы фараона и хищении погребённых украшений."
He was accused of "plundering the tomb of the Pharaoh and stealing burial goods".
хищении.. и все это дерьмо.
embezzling.. and all that shit.
сегодня выпустят заявление об управлении активами и хищении Президента Ли Дон Хи.
I heard that there is important announcement regarding President Lee Dong Hwi's previous involvement as an asset manager.
Но вы уволили его, и он был изобличен в хищении.
But you fired him, and he was convicted of embezzling.
Его отчислили по подозрению в хищении документов государственной важности.
He was kicked out when he was suspected of stealing government documents.
Его поймали в ходе спецоперации, проведённой полицией Чикаго, где выяснилось, что он замечен в хищении денег профсоюза, которые шли на поездки на Багамы и аквабайки.
He was caught last night in a sting operation from the C.P.D. where it turns out he's been embezzling union money to fund a lavish lifestyle of trips to the Bahamas and jet skis.
хищении и использовании чужого имени.
He's to be prosecuted for fraud and illegal money lending.
Все обвинят нас в хищении пожертвований.
They will accuse us of pocketing donations.
Они обвиняют его в хищении.
They're charging him with larceny.
Разыскивается по 53 пунктам обвинения в хищении.
Wanted for 53... ( Groans )... counts of embezzlement.
Моего отца обвинили в хищении робототехнических деталей из хранилища улик и их продаже на черном рынке.
My father was accused of stealing robotics parts from the evidence locker and selling them on the black market.
Суд об убийстве и дело о хищении.
A murder trial and an embezzlement case.
Что касается меня, то все обвинения о хищении были сняты.
As for me, I was cleared of all charges related to the embezzlement.
Мы подозревали его в хищении.
WE THOUGHT HE MIGHT BE EMBEZZLING FUNDS.
Я связался с маклером, который обвиняет его в хищении 5 млн. Но этого недостаточно.
I got the broker who says he embezzled 5 million, but that's not enough.
Дело о хищении? Я...
The embezzlement case?
Его в любой момент могут обвинить в хищении.
He's gonna be indicted for embezzlement any day now.
В изъятых документах доказательства того, что мистер Лукас замешан в хищении средств мистера Уайтхолла, и многих других за годы своей практики, которая накрылась, после того, как мистер Уайтхолл его уволил.
These seized records are filled with evidence that Mr. Lucas had been embezzling funds from Mr. Whitehall, and others, for years, and his practice completely disintegrated after Mr. Whitehall fired him.
Я сказала, что ты узнал о моей роли в хищении денег Дэниелем Хардманом.
I told him you found out that I covered up Daniel Hardman's embezzlement.
За свои действия... в хищении средств фирмы,
For my actions taken... to embezzle funds from this firm,
Я сказала, что ты узнал о моей роли в хищении денег Дэниелем Хардманом и использовал это, чтобы надавить на меня.
I told him you found out that I covered up Daniel Hardman's embezzlement and that you used it to strong-arm me.
Есть некоторое подозрение в хищении Назари американских долларов, выделенных для правосудия.
There was some suspicion Nazari was embezzling American dollars earmarked for the justice sector.
Он владелец сети ресторанов, но его партнёры и инвесторы выдвинули обвинения в хищении, когда пропала крупная сумма.
He owned a bunch of high-end seafood joints, but all his partners and investors sued him for embezzlement when some money went missing.
Если мы слышали что-нибудь о поставке наркотиков, хищении персональных данных, убийстве или ещё чём-то, на бумаге информация шла от Саула Герреро.
If we heard chatter about drug shipments or the identity of a murderer... whatever it was, on paper it was Saul Guerrero who tipped me off.
Особенно после того, как он ускользнул от моих обвинений в хищении, заставив обвинителя исчезнуть.
Not after he evaded my embezzling charges by disappearing his accuser.
Эдварду Сноудену заочно предъявлено... Обвинение в шпионаже и хищении государственной собственности.
NSA leaker Edward Snowden has now been charged formally with espionage, theft and conversion of government property.
Вероятно поэтому мы тебя и поймали на хищении всей той наличности из твоей компании.
That's probably why we caught you pilfering all that cash from your company.
Я пытался помочь оправдать тебя от обвинений в хищении.
Because I was trying to clear you of embezzlement.
- подозрениях о хищении имущества Компании...
- The apparent theft of company property...