English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ Х ] / Хлеба

Хлеба tradutor Inglês

1,343 parallel translation
Теперь, из-за этого хлеба, мне придётся держать их порознь всю оставшуюся жизнь.
Now because of that rye, I gotta keep them separated for the rest of my life.
- Пойду, куплю ещё хлеба.
- You know, go out, get another rye.
Хлеб, пожалуйста. Немецкие военнопленные просили хлеба.
The German prisoners asked for bread.
В Аушвице самым страшным было не то, что они лишали нас хлеба, пытали нас, отбирали наши жизни.
At Auschwitz, the worst thing they did to us was not to deny us bread... torture us... take our lives.
Просто кусок хлеба, без джема.
A plain piece of bread, no jam.
18 франков за кусок хлеба и колбасы!
- 18 francs! Stale bread and a sausage.
Дай нам день... наш кусок хлеба... и леопардовую шкуру... укрыть голову.
Give us this day... our daily bread... and leopard skin... for our head.
Купи мороженого и хлеба по пути назад. Пока!
And get me some ice-cream and bread.
Когда каждый кусок хлеба
When each bite of bread
Не дай мне забыть, что куски хлеба могут излечить
And don't let me forget That bits of bread can cure
Ну, ты не можешь просто подбирать и выбывать своего святого исповедника, как ломоть хлеба
Well, you can't just pick and choose your holy confessor, like a loaf of bread.
Если я выиграю, я избавлюсь от этого глупого изготовителя хлеба.
If I win, I'm getting rid of this stupid bread maker.
Я люблю запах свежего хлеба утром.
I love the smell of fresh bread in the morning.
На, Роз, хлебай.
Here, Roz, drink this.
Остерегайся хлеба, булочек, чипсов и того, куда их надо макать.
And watch out for your fillers, your breads, your rolls, your chips and dips.
* Только потому, что она ходила в Иель, она думает, что она величайшая актриса со времён нарезки хлеба!
Uh-oh. What did she do now? Just because she went to Yale Drama, she thinks she's, like, the greatest actress since sliced bread.
Нарезка Хлеба.
Ah, Sliced Bread.
И чуток салата... и немного чесночного хлеба.
And a spot of salad... and some garlic bread.
Особенно обратите внимание на такого персонажа, как инспектор Жавер... французского полицейского, который 20 лет преследует человека за кражу буханки хлеба.
Pay close attention to the character of Inspector Javert... the French policeman who spends 20 years chasing a man for stealing a loaf of bread.
Пришли узнать, сколько часов осталось жить вашей жалкой клике хлебателей крови и пожирателей хлеба?
Come to find out just how few hours your little clique of blood-drinking bread-eaters has left, Father?
Хлеба?
Bread?
Ты мне предложил хлеба, и я вежливо отказался.
You offered me some bread. - I don't want any, thanks.
Пока у него будет возможность заниматься делом и иметь свой кусок хлеба с икрой.
So long as he can do his work... and have some good kus-kus.
Кто-нибудь, дайте мне заработать на свой кусок хлеба.
Someone please give me a job so I can buy my steak.
Можешь всегда рассчитывать на кусок хлеба.
You'll always get some bread.
Для тебя всегда найдется кусок хлеба.
There'll always be a piece of bread for you.
Это не тридцатые, когда вы продавали бы себя за кусок хлеба Это девяностые
This is not the 30s where you sell yourself to buy your father's coffin lt's the 90s
Как краюха хлеба. Глупая кузнецкая башка!
Like a slice of bread, you stupid clod!
Как краюха хлеба?
Like a slice of bread.
Краюха хлеба...
A slice of bread.
Сердце, а не краюха хлеба.
A heart rather than a slice of bread.
Те же говоришь "купить булку хлеба"?
You say " "a roll of bread" "?
Извините... А можно еще хлеба, без карточки?
Please, would it be possible to have some bread without a coupon?
Ты не собираешься там обосноваться и растить хлеба?
You're not gonna settle there and grow crops or anything?
Ее секрет в том, что она кладет в середину кусочек хлеба, пропитанный подливкой.
Her secret is, she puts an extra slice of gravy-soaked bread in the middle.
- Мне не положили хлеба.
- I didn't get any bread.
Кажется, мне забыли положить хлеба.
I think you forgot my bread.
- Вы хотите хлеба?
- You want bread?
Не хочешь хлеба, Джерри?
Would you like some bread, Jerry?
Всё что я хотел это немного кукурузного хлеба, вы ублюдки!
All I wanted me was a little corn bread, you motherfuckers!
Всё что я хотел это немного кукурузного хлеба!
All I wanted me was a little corn bread!
Может немного этого прекрасного кукурузного хлеба что готовит ваша миссис если она не против.
Maybe some of that fine corn bread your missus make if she don't mind.
Нет, за две репы - половину хлеба.
No. For two turnips, half a bread.
Отнесём его в корчму осмотреть рану. Замесить хлеба с паутиной это ему мало поможет, но умирать будет легче...
Take him to the tavern, prepare a dressing for his wound It'll make his death easier.
Хочешь хлеба с помидором, Том?
Some nice tomatoes on toast, Tom?
- Хочешь немного хлеба с повидлом?
- Would you like some bread and jam?
Я бы никогда не могла стать коммунистом, как ты или Густав, но даже в детстве я не могла вынести вид бедняков, дерущихся из-за крошек хлеба на полу хлебного вагона...
I could never have been a Communist like you or Gustave, but, even as a child, I felt disgust... when I saw how poor people fought for crumbs on the bread wagon.
Расскажи им, что в доме нет ни крошки хлеба.
You're to tell the world there's not a scrap of food in the house.
Он несёт мяч, как буханку хлеба.
He's carrying it like a loaf of bread.
Однажды я даже сделал шахматы из хлеба.
I even made bread chess once.
Каждый борется за свои деньги и свой кусок хлеба.
Everyone's fighting for their money and their steak.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]