Хлебные крошки tradutor Inglês
62 parallel translation
Не забудьте хлебные крошки.
Don't forget the bread crumbs.
Хлебные крошки.
Breadcrumbs.
... Хлебные крошки!
Breadcrumbs.
Она прямо-таки излучала сексуальность, будто разбрасывала хлебные крошки.
She's dropping sexual entendres like bread crumbs.
- Хлебные крошки, печь, пряничный домик? - Конечно.
- Breadcrumbs, ovens, gingerbread house?
Это лучше, чем хлебные крошки.
It's better than bread crumbs. Let's go.
А что, кто-то съел все мои хлебные крошки?
Why, did somebody eat my bread crumbs?
В первый год находили только несколько искореженных тел то здесь, то там но последние 6 месяцев, парень оставлял трупы как "хлебные крошки".
First year, a few bodies showed up here and there. But the last six months, guy was leaving corpses like breadcrumbs.
Хлебные крошки привели сюда.
Bread crumbs followed.
Это лучше, чем хлебные крошки.
It's better than breadcrumbs.
Черт побери, то что вы оставили хлебные крошки по всей машине - это явное проявление неуважения к ее хозяину!
Dammit! Next time you guys get pastring crums all over my car you ain't better bring a scorn for the driver.
Ну ты же бросаешь хлебные крошки?
You have been dropping bread crumbs, right?
Сажа, хлебные крошки, плацента.
Oh, soot, bread crumbs, placenta.
У Гензеля и Гретель были хлебные крошки.
Hansel and Gretel had bread crumbs.
Она оставляет на своем пути хлебные крошки.
She's dropping bread crumbs.
Видишь на моих ботинках хлебные крошки?
There are some bread crumbs on my shoes.
Кто превратил мои мозги в хлебные крошки?
Who turned my brain into bread slices?
Да уж, они словно хлебные крошки, указывающие дорогу назад.
Yeah, they're kind of a bread crumb.
Этот больной ублюдок оставляет нам хлебные крошки.
This sick bastard's leaving us a bread crumb trail.
Так вот, эти программы оставляют скрытые файлы, как хлебные крошки.
Now, these programs, they left these hidden files, like breadcrumbs.
Смотри, я нашел хлебные крошки, да?
Look, I found the breadcrumbs, ok?
Хлебные крошки.
Bread crumbs.
Разбросай "хлебные крошки" так, чтобы по ним пошел только Силва.
I need you to lay a trail of breadcrumbs impossible to follow for anyone except Silva.
- Хлебные крошки.
Breadcrumbs.
На трахеальных жгутиках я обнаружила следы... фрагменты трав, хлебные крошки, кристаллы сахара.
But I found in the tracheal cilia... herb spores, bread fragments, sugar crystals.
Хлебные крошки!
Breadcrumbs!
Это хлебные крошки.
It is a bread crumb.
Она оставила эти кристаллы на своем пути как хлебные крошки, чтобы найти потом обратную дорогу.
She left these crystals along her path, like bread crumbs, to mark the way back.
Жаль что мы не стали бросать хлебные крошки.
Well, I'm kinda wishing that we drop some bread crumbs.
Это не означает, что она не оставила хлебные крошки.
Doesn't mean she didn't leave bread crumbs.
Кажется, кто-то нашел хлебные крошки, которые я оставил.
Ah, looks like someone found the bread crumb I left.
- Хлебные крошки?
Breadcrumbs?
Но причём тут хлебные крошки?
But what's breadcrumbs?
"Хлебные крошки" были его страховкой, на случай если с ним что-нибудь случится.
"Breadcrumbs" was his insurance in case something happened.
Это, всего-лишь мелочевка ( хлебные крошки ) детка
It was just panko, babe. ( Laughing )
Хлебные крошки?
Bread crumbs?
Захватите хлебные крошки
So... better take breadcrumbs.
Хлебные крошки - это, на самом деле, хакерская лазейка, позволяющая нам увидеть того, у кого был доступ к сайту.
Breadcrumbs that are actually backdoor hacks that allow us to see who's been accessing the site.
У нас есть хлебные крошки, ведущие во все направления.
Well, we got bread crumbs going in every direction.
Как только он подключился к телесети, я собрала хлебные крошки.
As soon as he opened up the channel, I scooped up the bread crumbs.
Хлебные крошки, которые можно отследить?
Bread crumbs we can follow?
Я использую хлебные крошки, чтобы найти путь назад.
I use bread crumbs to find my way back.
Это хлебные крошки, что приведут нас к сумке Шарлотты.
We've got the breadcrumbs, they should lead us right to Charlotte's go bag.
Либо вы намеренно оставляете хлебные крошки, либо вы действительно плохо заметаете следы.
Either you're intentionally leaving bread crumbs, or you've gotten really bad at covering your tracks.
Хлебные крошки покажут нам, где он был и куда собирается теперь.
Trail of breadcrumbs telling us where he's been, hopefully where he's going next. Ah, there you are.
Лучше, чем хлебные крошки, да?
Better than bread crumbs, huh?
Оставляет улики позади, словно хлебные крошки.
Leaving evidence behind like bread crumbs.
Разве я оставляю хлебные крошки?
Did I leave a bread crumb?
И я решила соединить все точки, собрать все хлебные крошки, оставленные тобой. но единственное объяснение, не лишенное смысла...
And I tried to connect the dots, follow whatever crumbs you think you left, but the only explanation that makes any sense...
Нам не надо оставлять хлебные крошки.
We don't need to leave bread crumbs.
Ей нужны хлебные крошки!
Hungry for bread crumbs.