Хлестала tradutor Inglês
33 parallel translation
Учительница заставляла меня показывать пальцы и потом хлестала прутом.
I had to hold my fingers like this then I got hit by the teacher.
Из него кровь хлестала как из свиньи.
Chalieff told him that he had found the documents in my place, at Weigelt's. They bled him like a pig.
Просил выпачкать его письмо в неназываемой манере и наказала его, как он того заслуживает, села верхом и хлестала, и погоняла его!
He implored me to soil his letter in a way that I dare not say, to punish him, as it truly deserves, to ride it and ride it, and give it a lash perverse!
Слюна у меня хлестала прямо сквозь щеки!
I had this spit shooting'outta my cheeks.
У него кровь текла, хлестала как из фонтана, блядь.
He's a fucking bloody mess.
А когда кровь хлестала из кровати вашего друга?
And When all that blood comes out of your boyfriend's bed?
Если под "в порядке" ты имеешь ввиду, что у неё кровь хлестала фонтаном из каждого отверстия, то да - я тебе верю.
If by "fine," you mean she had fountains of blood spurting out of every orifice, then yeah, I believe you.
Кровь хлестала у него из горла, и Док делал всё, что мог.
Blood was spurting out of his throat... and Doc was doing everything he could.
А, потом, кровь из носа хлестала, как из фонтана.
And every time he come to hit with that overhand right... I'd get back and shoot a short right up to him. - And-And then his nose wouldn't stop.
Кровь так и хлестала, а я ревела.
It bled really badly and I was hysterical.
Хлестала.
Slapped him.
Кровь хлестала у него из шеи.
The blood was coming from his neck.
Я использовал куртку в качестве жгута, но кровь из меня так и хлестала.
Used my jacket for a tourniquet, but the blood just kept pumping out of me.
Как она плакала, она не сильно хлестала меня.
As she was crying, she lashed me softly with her bathrobe.
Вошел Тримбл, из него кровь хлестала как из свиньи.
- What happened? Trimble came in, bleeding like a stuck pig.
Ќе могу забыть, как у теб € кровь из раны хлестала.
I can't stop thinking about all that blood.
Машина перевернулась и вода хлестала отовсюду.
The amtrac was upside down and water was coming in from everywhere.
В тебе хлестала энергия.
You had this really good energy.
Кровища так и хлестала.
It was bleeding everywhere.
А кровь хлестала?
Is there, like, just blood gushing?
Я молча терпел, пока моя тетя хлестала меня плетью.
I held still while my aunt punished me with the rod.
Он сказал, что это было потому, что кровь хлестала из шеи после неправильно вставленного в вену катетера.
He said it was because of the blood spilling from his neck after a faulty I.V. line.
Скорее всего, он не хотел приглашать тебя, в то время как из твоей руки хлестала кровь.
Probably didn't want to ask you when blood was shooting out of your hand.
То есть, этот парень платил, чтобы ему хлестала задницу какая-то шалава в кожаной юбке.
I mean, this guy paid to get his ass whipped by some skank in a leather skirt.
Кровища хлестала во все стороны.
It was a bloodbath.
Кровища хлестала во все стороны.
- He was bleeding like crazy. - There was blood everywhere, but we caught enough of it, I think.
Но поскольку мама превратила меня в раба... Она хлестала меня плеткой... То пусть так и будет.
But since Mom transformed me into a slave by whipping me, so be it.
Проснулся от того, что из унитаза вода хлестала, такие вот дела.
I woke up and some water had sloshed out the toilet bowl, but that was about it.
Она хлестала... неудержимо.
It was just... relentless.
Можно сделать, чтобы из шеи хлестала кровь?
Can we get some blood spurting out of the neck hole?
Я залезла под раковину, а вода хлестала в все стороны.
So, I got under the sink, and water is shooting everywhere.
Я хлестала теплое пиво, а потом сделала вид, что мне сорвало крышу, когда он поставил 40-минутное видео про сноуборд под ремиксы Дипло.
I shotgunned a warm beer, and then I acted all blown away when he showed me 40 minutes of snowboarding videos set to Diplo remixes.
Так и хлестала.
Just... pouring out.