Хлопай tradutor Inglês
173 parallel translation
Хлопай!
Applaud!
- [Жако] Не хлопай дверью.
- [Jacquot] Stop slamming doors.
- хлопайте в ладоши, люди.
Clap your hands, everybody
Не хлопай дверью!
Don't slam the door!
Хлопайте Польди!
Clap for Poldy!
Пойдёмте же, друзья, будет круто... Хлопайте в ладоши!
Come along now, friends, Be cool... and clap your hands!
Будем играть, друзья, будет клёво. Хлопайте в ладоши!
Play along now, friends, Be cool and clap your hands!
Пойдёмте же, друзья, будет круто. Хлопайте в ладоши!
Come along now, friends, Be cool and clap your hands!
Уши развесьте! Лучше по-хорошему Хлопайте в ладоши вы!
And perhaps you'd better Clap for us together
Миртл, не хлопай дверью у меня перед носом!
Myrtle, don't slam the door in my face.
А ещё не хлопай дверьми, как ты обычно делаешь дома.
And again don't slam doors - Like you usually do at home.
Не хлопайте сильно дверцей.
Don't slam the door. You'll damage it.
Только не хлопайте, когда будете уходить.
Don't slam it on the way out.
И не хлопай дверью.
And don't slam the door.
ƒавай хлопай!
Do not hesitate and applauds!
- Ќе хлопай ушами.
Don't fuck around.
Хлопайте громче!
You're not clapping loud enough!
Знай хлопай ресницами да живи в испанской роскоши с дорогим мужем-маркизом.
Fluttering your eyelashes and living in Spanish splendor with your dear husband the Marqués.
Ќе хлопай громко дверью.
Don't slam the door after.
Выключите после себя свет и... Не хлопайте дверью.
Listen, turn off the light after you and... ( please, don't slam the door. )
Свечи бы гасли, хлопай ты ресницами чуть чаще.
If you batted your eyelashes any harder, you'd blow out the candles.
Не хлопайте, этим вы её поощряете.
Don't clap, it just encourages her.
Будешь уходить - не хлопай дверью.
Don't slam the door on your way out.
Хлопайте.
Get clapping.
Нет! Только не хлопай две...
Don't slam the -
Давайте, хлопайте, но это то, что и происходит на самом деле!
Go ahead, clap your hands, but this is what's actually happened.
Хлопай крыльями!
flap those wings!
Если ты счастлив, и знаешь об этом, хлопай в ладоши 25-ый выпуск средней школы Асахи "
- [If you're happy and you know it, clap your hands ] [ 25th Asahi High School Graduation Ceremony] -
Аоки-кун, я тут тебе эскимо принес... если ты счастлив, и знаешь об этом, хлопай в ладоши.
Aoki, I got the Home Run bars... ~ If you're happy and you know it, ~ ~ clap your hands. ~
если ты счастлив, и знаешь об этом, хлопай в ладоши.
~ If you're happy and you know it, ~ ~ clap your hands. ~
если ты счастлив, и знаешь об этом, хлопай в ладоши.
~ If you're happy and you know it, ~ ~ and you really want to show it, ~
Если ты счастлив, и знаешь об этом, хлопай в ладоши.
~ If you're happy and you know it, ~ ~ clap your hands. ~
- Не хлопай.
- Don't clap.
Эй, все кто топчет здесь танцпол, хлопайте в ладоши, что Жирдяй ушёл.
Now everybody in the throw your hands in the air. Fat Joe is through
Не хлопай дверью.
Don't slam the door.
И не хлопай дверью.
Don't slam my door.
Не хлопай...
Don't slam the...
И не хлопай дверью!
Don't slam the doors!
НАПЕВАЕТ : Если счастлив - хлопай в ладоши.
* If you're happy and you know it, clap your hands *
Если счастлив - хлопай в ладоши.
* If you're happy and you know it, clap your hands *
Хлопайте, хлопайте.
Clap, clap.
Хлопайте.
Clap.
Хлопайте в ладоши...
Put your hands together...
Не хлопайте... дверью.
Don't slam the door.
И не хлопай дверью.
And don't slam the door shut.
Хлопай Аляске!
Clap for Alaska!
Хлопайте в ладоши со мной!
Tapez les mains avec moi!
Будете выходить, не хлопайте дверями!
- If you leave close the door softly.
Хлопайте в ладоши, помогайте мне.
Come on, clap your hands, I'll do it myself.
Хлопай крыльями!
Flap your wings! I want'em harder!
Да, не хлопайте дверью!
Close the door!