English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ Х ] / Хлопни

Хлопни tradutor Inglês

49 parallel translation
" Если веришь, хлопни в ладоши.
" If you believe, clap your hands.
( Зак ) Хлопни его!
( Zach ) Pop it!
Давай, хлопни шарик!
Go on, pop the balloon!
Просто хлопни мне по ноге, сержант.
Just tap my leg, sergeant.
Когда зелёный свет зажжётся, просто хлопни меня, хорошо?
... you'll be behind me. When the green light comes on, just tap me, all right?
— Нет, хлопни!
- Do it.
Беги сюда и хлопни дверью.
Run over here and slam the door.
Хлопни дверью!
Just slam the door!
Хлопни его еще раз.
Smack him again.
Хлопни его!
Shoot him!
Матти, хлопни когда будешь готов.
Matti, you tap when you're ready.
Хлопни.
Smack it.
Хлопни.
Bonk it.
- Хлопни разок.
- Pop one off!
* если... * * радостен и счаcтлив * * хлопни раз *
♪ if... ♪ ♪ you're happy and you know it ♪ ♪ clap your hands ♪
* если радостен и счастлив * * хлопни два *
♪ if you're happy and you know it ♪ ♪ clap your hands ♪
хлопни его по плечу.
I don't know - Punch the guy in the arm.
Но, чтобы быть уверенной, хлопни себя куриной котлетой.
But to be sure, slap yourself with a chicken cutlet.
хлопни, обними или пожми.
a hug, a handshake or a high five.
А, не, хлопни, давай.
Oh, no, high five.
Ибо можно долго ехать в никуда. Хлопни его.
So it's a long way to come for nothing.
Хлопни в ладоши...
♪ clap your hands... ♪
Почувствуешь жар - хлопни в ладоши.
When you feel it heat up, slap your palms.
Ладно, лизни, хлопни, и затем лайм.
Okay, lick it, slam it, and then lime.
Если ты счастлив и знаешь об этом, хлопни в ладоши.
If you're happy and you know it, clap your hands.
Хлопни раз, хлопни два, И нет места беде! Мне помогут друзья, Что живут в колпаке!
We'll fix up this mix-up in two minutes flat, with the helpers I've hidden right under my hat.
- Ну, хлопни себя резинкой по руке.
Snap your rubber band.
Давай, парень. Хлопни дверью ему перед носом.
Now, kid, slam the door in his face.
Хлопни дверью. Или придумай что-нибудь. Давай усыновим.
Slam some doors, or come up with some other idea like we adopt or something, instead of freezing me out.
Хлопни дверью, если я скоро разбогатею!
Slam that door if I get really rich soon!
Да, давай, иди и хлопни дверью!
Yeah, go on, and slam the door!
Когда посетители заказывают бургер "Хлопни меня по попке", они обычно хотят хлопнуть меня по попке.
When customers ordered the "slap my buns" burger, they typically expected to slap my buns.
Хлопни от души! Хлоп, хлоп.
Pop it, like, "whoo!" Pop, pop.
И хлопни посильнее, потому что я довольно взбешен.
And slam it hard, because I am pretty steamed.
Хлопни водки пару стопок.
Down a couple shots of vodka.
Хлопни губами.
Pop your lips for me.
Когда будешь уходить, хлопни дверью, иначе она не закроется.
OR IT DOESN'T LOCK.
Иди, хлопни стаканчик!
Shall we have a drink?
Хлопни в ладоши.
Clap your hands!
Хлопни дверью, как будешь уходить.
Slam the door on your way out.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]