English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ Х ] / Хокни

Хокни tradutor Inglês

59 parallel translation
Дядя купил ее у майора Планка, из Хокни-кум-Местона.
Uncle Watkyn bought it from a man named Plank, who lives over in Hockley-cum-Meston.
Знаете, мне крайне необходим нападающий... для команды из Хокни-кум-Местона.
Look here, I'm desperate for a prop forward for the Hockley-cum-Meston side.
Тодд Хокни?
Todd Hockney?
Тодд Хокни.
Todd Hockney.
Кажется, м-р Хокни не прочь меня послушать, и Фенстер тоже.
It seems to me like Mr. Hockney wants to hear it, and I know Fenster's down.
Хокни?
Hockney?
Хокни нашел пушки.
Hockney, the hardware.
- Тодд Хокни и Болтун Кинт.
- Todd Hockney and Verbal Kint.
М-р Хокни, останьтесь.
Mr. Hockney, do stay.
Два месяца назад м-р Хокни угнал проезжавший по Куинсу грузовик с разобранным оружием.
Two months ago Mr. Hockney stole a truck carrying gun parts through Queens.
Не думаю, что это очень существенно, м-р Хокни.
I don't think that is very relevant, Mr. Hockney.
А также и ваш отец, м-р Хокни и ваш дядя Рэндэлл в Аризоне, м-р Кинт.
As indeed, will your father, Mr. Hockney and your Uncle Randall in Arizona, Mr. Kint.
- Где Хокни?
- Where's Hockney?
Ему хватило воли, чтобы подавить таких ребят как Хокни и Макманус.
He could wrangle the wills of men like Hockney and McManus.
Почему не Фенстер, не Макманус или Хокни?
Why not Fenster, McManus or Hockney?
И вместе с этим вот, ( НАДПИСЬ ГАЛЕРЕЯ ИСКУССТВ ДЭВИД ХОКНИ ) почти позволяет сделать окончательное заключение.
And taken together with this, that's almost conclusive.
Сказала бы, если бы знала своего Дэвида Хокни.
You would if you knew your David Hockney.
Или, выражаясь словами Дэвида Хокни - больший плюх?
Or in David Hockney's words... A Bigger Splash?
Только не говори, что ты продал своего Хокни, чтобы заплатить этому лабораторному гаду.
Don't tell me you sold your Hockney to pay that lab tech creep.
А Дэвид Хокни... — Художник.
And David Hockney, one of his first commissions... - Painter.
И Хокни, взглянув на Одена, сказал : " Чёрт!
And Hockney just took one look at Auden and said,
Так же, как любишь хренову архитектуру, Дэвида Хокни и охренитепьно огромные серьги, и всякие глупые стереотипы и ехать, по Малхолланд, навстречу закату.
Just like you love fucked-up architecture like this and David Hockney and gigantic fucking earrings and the complete and utter cliché of driving west on Mulholland at sunset.
Я подумаю об этом, после того как свожу её на выставку Хокни.
I'll consider that, after I take her to the Hockney exhibit.
Тебе нравиться Хокни?
You like Hockney?
Так это Хокни?
So this is Hockney?
Выставка Хокни закончилась 20-го апреля.
Oh, the Hockney exhibit finished on April 20th.
Но у меня встреча с Дэвидом Хокни в галерее Хаммера в субботу.
I have a reception for David Hockney at the Hammer on saturday.
Фиг с ним, с Дэвидом Хокни.
Fuck David Hockney.
Это о ком - "Фиг с ним, с Дэвидом Хокни"?
What "Fuck David Hockney"?
Мы ходили в студию Дэвида Хокни смотреть, как он пишет картины.
Everybody was inspiring everybody else.
Чэд Хокни.
Chad Hockney.
Присядьте, мистер Хокни.
Take a seat, Mr. Hockney.
Чэд Хокни был в своей квартире, делал этот костюм в ночь убийства.
Chad Hockney was in his apartment making that suit the night of the murder.
И там же, где Одинокий Мститель был застукан Чедом Хокни.
That's the same place where Chad Hockney found Lone Vengeance.
Если она не убивала, и Чед Хокни не убивал, стало быть, мы ищем третьего Одинокого Мстителя, умного самозванца.
Well, if she didn't do it and Chad Hockney didn't do it, then we're looking at a third Lone Vengeance, a clever imposter.
Нам придётся заняться обстановкой и декором, а у Малкольма есть голубая мечта в духе Хокни.
We're going to have to furnish and decorate and Malcolm's got his heart set on Hockneys.
Моя бабушка провела в Бельзене ( концлагерь ) пару месяцев, когда она была девочкой - без всякого Хокни, кстати.
Oh, my grandmother was in Belsen for a couple of months when she was a girl - sans Hockneys, by the way.
И почему вы уходите из "Хокни и Барнс"?
And why are you leaving Hockney Barnes?
"Всплеск" был снят по мотивам фальшивого полотна Хокни, которое Брайан уговорил Рона купить.
Splash was based on what turned out to be a counterfeit Hockney that Brian talked Ron into buying.
В Хокни на омнибусе.
Hackney, by omnibus.
Это были Хокни и Барнс.
That was Hockney Barnes.
Проект по Вермееру Тим начал 11 лет назад, в 2002 году, когда его дочь принесла книгу Дэвида Хокни "Секретное знание".
Tim's Vermeer project started 1 1 years back, in 2002, when his daughter gave him a copy of David Hockney's book, Secret knowledge.
Хокни писал, что картины стали выглядеть не так, как эти, а вот так, потому что художники нашли новые приспособления себе в помощь.
Hockney wrote that when pictures started to look less like this, and more like this, that was because artists had found new tools to help them.
Хокни бросал вызов общепринятой точке зрения, и утверждал, что когда художники времен Вермеера начали писать более достоверно, они уже не просто рисовали с натуры или использовали воображение.
Hockney challenged conventional wisdom by suggesting that when artists of Vermeer's day began to paint more accurately, they were no longer using just their eyes and their imaginations.
Это Дэвид Хокни в передаче на ТВспешиал.
Here's David Hockney on a TVspecial.
Хокни больше всего был сконцентрирован на том, как живописец обводил изображение от линзы.
Hockney was mostly focused on how a painter could have traced images through a lens.
Книга Дэвида Хокни вышла сразу после моей.
David Hockney's book came out just after mine.
Дэвид Хокни — один из величайших художников Англии.
David Hockney is one of Britain's greatest artists.
Хокни пригласил нас к себе, так что мы все отправились в Англию.
Hockney invited us to visit, so we all went to England.
О Хокни я думал как об известном художнике.
What I knew about David Hockney was that he was a famous artist.
Филип Стедман и Дэвид Хокни по моему мнению, мнению известного скептика, доказали, что Вермеер использовал какое-то устройство.
philip Steadman and David Hockney, to my mind, to the mind of a sceptic, prove that Vermeer used some sort of device.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]