Холоп tradutor Inglês
41 parallel translation
Какой-то холоп владеет замком? ( gueux : как "холоп", "жулик", "мошенник", так и "бедняк", "нищий" )
- A peasant owns our castle?
Он, холоп!
He's a peasant? Pugh!
- Да, холоп, вылей ведро, и вытирай с усердием!
Empty the bucket and sponge hardily.
Так что этот разбогатевший холоп не сможет помешать мне его купить.
This upstart peasant can't stop me from buying it.
Этот холоп всё время придирается по мелочам!
Another peasant ruse, no doubt.
Ничего не случилось. Мне пришлось настоять, чтобы этот холоп искупался.
My Jacquasse is a-scrubbing.
Где ты, холоп?
Where are you, peasant?
И я больше не холоп.
And I'm no longer a peasant.
Минуту, холоп.
One minute, vassal.
А, нет, я не холоп!
No vassal.
- Вот. Глотай это, холоп.
- Swallow, peasant.
- Ему за это отрубили голову, холоп!
They cut off his head, peasant.
Холоп! Я жизнь свою поставил на кон, И я останусь до конца игры.
Slave, I set my life upon a cast, I'll stand the hazard of the die.
Я не холоп, а шляхтич.
Don't call me that.
- Холоп, до Лубнов далеко?
Hey, you, - is it far to £ ubnie?
Холоп, ты с ума сошёл?
Have you lost your marble?
Прошу прощения, пан, я никакой не холоп, а шляхтич, хоть и бедный.
I beg your pardon. Don't call me that. I'm of noble blood... though I'm poor.
Это плохие новости, холоп?
slave, call'st thou that bad news?
Как ты посмел нас обмануть, холоп?
slave, cam'st thou to delude us?
Ты тоже лжёшь, холоп!
slave, so dost thou!
- Вон отсюда, холоп!
Get out of here, smerd! A thief!
Откуда ты знаешь, что это холоп?
How do you know he is a smerd?
Ряженый холоп меня вокруг пальца обвел!
A dressed up smerd tricked me!
Что ж удивляться, что у вас царей самозванцев развелось, когда у вас даже холоп - самозванец.
No wonder there are so many impostor Tzars.... If even the smerds are impostors
Но не по чину мне с тобой биться, холоп!
But I'm too high-ranked to fight a smerd.
Да не холоп он, а царь наш.
He's not a smerd. He's our Tzar.
Хочу узнать, холоп ты или нет.
I wish to know - are you a smerd or not?
Холоп, сын холопа!
I am a smerd! Son of a smerd
Узри, холоп!
Behold, good sir!
Пшёл вон, холоп.
Get lost, you filth
Ничтожество! Как ты смеешь угрожать! Безмозглый холоп!
That clueless wretch!
Он просто холоп!
This man is a peasant!
Эй, холоп!
Hey, peasant!
Какой же я холоп и негодяй!
O, what a rogue and peasant slave am I!
Джимм... холоп грязный!
- Happy birthday Jimm... - Just drive the bus, you crazy slop jockey!
Тишина, холоп!
Quiet, peasant!
Теперь любой холоп, умеющий драться, полезет в люди.
Now, any peasant who can fight can gain a post.
Но теперь мы знаем, что Алхимия лишь холоп.
But now we know Alchemy is just the lackey.
Холоп!
Away, away from there...
Разве пан спрашивал? - Холоп!
Listen, you swain...
Холоп, не гневи меня, и говори о деле!
Get to the point, you swain!