Худший tradutor Inglês
1,583 parallel translation
Худший кабриолет в мире!
It's the worst convertible in the world.
¬ озможно худший адвокат на свете.
Arguably the worst lawyer ever.
Этот писака сказал, что наш кофе худший на свете.
That writer said our cafe's coffee is the worst.
Худший кошмар оно делает явью.
It can make your darkest dreams come true.
Худший кошмар.
Our worst nightmares.
Не худший вариант.
- Could be worse, I guess.
Я собственноручно выбрала худший тур во всем Париже.
I secret handedly choose the worst tour in all of Paris.
На будущее, розовый - мой худший любимый цвет.
For future reference, pink is my worst favourite colour.
"Худший любимый" - в этом нет смысла.
"Worst favourite," don't make sense.
Джиамби - худший игрок первой базы во всём бейсболе.
Giambi's the worst first baseman in baseball.
Он худший подонок.
He's the scum of the earth.
Есть мнoжествo спoсoбoв умеpеть. Худший из них - пpoдoлжать жить.
There are many ways to dying, the worst of that... is to continue living.
Это был мой, худший кошмар.
- At Mirbat. That was a day, wasn't it?
Они напечатали всегo нескoлькo тысяч кoпий и дали худший аванс, чтo мисс Стайн кoгда-тo видела.
They printed a few thousand copies with the worst advance Miss Stein had ever seen.
Худший день в моей жизни.
Worst day of my life.
Это мой худший кошмар.
This is my worst nightmare.
А вот сейчас начинается худший день в моей жизни, и ты не даёшь мне скиснуть.
And this here is the worst day of my life about to begin, and you're here cheering me on.
Это худший маффин, который я ела за всю свою жизнь.
This is the worst muffin I've ever had in my life.
- Это худший день Св.Валентина.
- This is the worst Valentine's Day.
Это же худший способ маскировки со времен Кларка Кента и вы ему верите?
That's the worst disguise since Clark Kent, and you believe him?
- Ты худший брат со времен Каина
Making you the worst brother since Cain.
Какой твой худший день Св. Валентина?
What's your worst valentine's day?
Ты худший военнопленный. Из всех.
You are the worst P.O.W. Ever.
Скажи ему, что его прогноз худший в мире.
Tell him it's the worst prognosis ever.
Ты худший отец из всех когда-либо живших.
You're the worst dad who ever lived.
Это был худший дом из всех!
Worst house I ever owned!
Ты сама себе худший враг, Оливия.
You are your own worst enemy, Olivia.
Ты понимаешь, что ты - худший ведомый и всех.
You realize you're the worst wingman ever.
Вы - худший вид интеллектуального снобизма.
You're the worst kind there is--an intellectual snob.
Я вижу людей в последний, худший день их жизни и я хочу верить, что они уходят в лучший мир.
I see people on the last, worst day of their lives. And I'd like to believe they go to a better place.
- Ты худший.
- You're the worst.
Худший кошмар каждой женщины.
Every woman's worst nightmare.
Я твой худший, блядь, кошмар.
I'm your worst nightmare.
Я выросла в Белфасте, посреди чужой битвы, в самый её худший период... было много стрельбы...
I grew up in Belfast... In the middle of someone else's fight... Right in the worst of it- - lots of shooting...
Худший день ее жизни.
Worst day of your mum's life.
Самый худший.
The worst day.
Может ты худший мой клиент, но... ты всегда будешь моим лучшим другом и я люблю тебя уже приличное время.
You may be my worst client, but... you've always been my best friend and me love you very long time.
Он худший.
He's the worst.
Просто заботились... о тех, кто переживал... Вероятно худший момент в своей жизни.
Simply Try to be there for someone who was living in case The worst time of his life...
И это просто худший день в моей жизни.
And this is just the worst day of my life.
И, чтобы ты знала, это был худший день в моей жизни.
And just so you know, I had the worst day ever.
Или я должна сказать худший дизайнер?
Or should I say, the inferior designer?
Мой худший страх... он ушел.
My worst fear... he's gone.
- Самый худший класс?
The very worst class.
Это худший момент в моей карьере, не считая болезненных падений.
The worst moment of my career, except when you crash and you have pain.
Худший результат - второе место, поэтому...
The worst result is second, so...
В Арагоне Pосси показывает худший результат в этом году.
Aragon is Valentino Rossi's worst finish this year.
Приближается гораздо худший для меня день.
There's a far worse day coming for me.
Это худший вариант.
Those are the worst kind.
Приближается твой самый худший день
There's a worse day coming for you.
Ну, мой худший день Св. Валентина был...
Well, my worst valentine's day- -