English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ Ц ] / Царская

Царская tradutor Inglês

71 parallel translation
Отличная Швейцарская камера - конечно стоит.
A fine Swiss camera like that, of course it is.
Дочка царская пропала!
"What, the Tsar's own daughter vanished!"
У меня на чемодане швейцарская наклейка.
My bag, please, with the Swiss tag.
Швейцарская лотерея!
Swiss Lottery.
Швейцарская Сибирь!
Swiss Siberia!
Вот, швейцарская фирма Невада, золотые...
It's a quality golden watch.
Я тебя спрашиваю, ты на чтo, царская мoрда, намекаешь?
I'm asking you, you tsar's mug, what are you hinting at?
Итальянско-Швейцарская Колония.
Italian Swiss Colony?
Ох Джордж, эта швейцарская полиция...
The Swiss police, George...
Черная царская коза! Молочная!
Black Saanen dairy goat.
Черная царская коза!
Saanen goat. Always has twins.
Черная царская коза.
Black Saanen dairy goat.
Швейцарская Трансильвания.
This Swiss Transylvania.
Нет, царская водка сильнее.
No, aqua regia, that's stronger.
"Папа Римский оказался евреем". "Певец Либераче - царская дочь Анастасия". "Певица Этель Мерман заглушила русские радары".
Pope actually found to be Jewish, Liberace is Anastasia, and Ethel Merman jams Russian radar.
Это национальная швейцарская черта, дорогая барышня.
That's the Swiss national character, dear lady.
Швейцарская цивилизованность нянчится с болгарским варварством, да, Блюншли?
Swiss civilization nursetending Bulgarian barbarism, eh, Bluntschli?
Швейцарская модель.
It's swiss
Ключи от дома... И подарок - швейцарская деревня в снегу.
Got some house keys right there... and I've got a souvenir Swiss snowing village.
- Она - царская дочь.
- She's the princess. - I know.
Она царская дочь.
She's the real thing, Vlad.
- Твоя швейцарская гувернантка.
- Your Swiss governess.
Это официальная царская печать Сети Первого, я уверена в этом.
It's the official royal seal of Seti the First, I'm sure of it.
И начинается "а какая из этих хижин царская?" "Вот эта? Оу..."
And they go, "Which one's the king's hut?" And they go, " That one.
Царская багряница!
A color fit for a king!
Во мне течет царская кровь Ахиллеса.
We are of Achilles'royal blood.
Царская стража!
- Royal guard!
И швейцарская армия специально купила 50 процентов ножей одной компании и 50 процентов для своих запасов - другой.
And the Swiss army meticulously buys 50 per cent from one company and 50 per cent of its supplies from the other.
Царская прислуга говорит, что государь в печали.
A royal maid says the King is upset.
"Тяжела царская корона", как то так.
"Heavy lies the crown" sort of thing.
Петра пытала царская охранка, и он бежал за границу.
The Tsar's police tortured Piotr before deporting him.
Потому что все эти буквы... Это целая Швейцарская идеология ;
Because all the letters... it's the whole Swiss ideology ;
Вот уж действительно - царская семья!
Royalty, indeed.
Орден Рыцарей Копья и Швейцарская гвардия - все движутся сюда.
The Knights of the Saint George, and the Knights of the Lance... And the Swiss guard are all on the move.
еще полрюмочки, потому что наливка - царская...
If only my ladies allow... another half a glass of liquor - it's sublime...
Это убийство основанное на обстоятельствах. Если там находится пчела и, похоже, что она может выбраться, и ползет : "Бзззз, бзззз, бззз"... Ты как швейцарская клиника пчеловодства, да?
Your murder is based on circumstance. drvzzz "... yes!
* Dignitas - достоинство ( лат. ), а так же швейцарская клиника практикующая эвтаназию.
Dignitas for bees.
Этим ведает швейцарская гвардия.
That is Swiss Guard.
Царская полиция.
The czar's police.
Ифигения, царская дочь.
Iphigenia, the king's daughter.
Швейцарская семья Рон-бинзонов - эта шапочка отпадная.
Swiss Family Ron-binson! That hat is dope.
Ладно, ммм... Давай я нарежу этот швейцарский сыр своим швейцарским армейским ножом а затем ты сможешь запить его чашечкой какао "Швейцарская Мисс".
Okay, um... let me slice this Swiss cheese with my Swiss army knife, and then you can wash it down with a cup of Swiss Miss instant cocoa.
Так, я начинаю думать что ключевое слово "швейцарская".
Okay, I'm starting to think Swiss is key here.
Есть такая швейцарская компания, называется Mansory, и вот что они сделали.
There's a Swiss company called Mansory and here is their creation.
Меня тянет позвонить в клинику "Достоинство", когда что-то сильно болит.'( Швейцарская клиника, занимающаяся эвтаназией )
'I want to call Dignitas when I get lumber pain.'
Но в глазах богов царская семья была недостаточно полна.
But in the eyes of the gods, the King's family was not yet complete,
Она появилась на свет, как Jaguar XK, наша современная машина , а потом Швейцарская компания увеличила мощность двигателя V8 на 100 Л.С.
It starts out in life as a Jaguar XK, our modern-day car, and then a Swiss company ups the V8 engine by 100 horsepower and then they fit a
Швейцарская высшая техническая школа Цюриха.
E.T.H. Zurich.
Не царская у тебя физиoнoмия.
It was a bad move.
Черная царская коза, молочная.
Black Saanen dairy goat.
Швейцарская.
Swiss.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]