English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ Ц ] / Цветного

Цветного tradutor Inglês

75 parallel translation
Мама беспокоится, что у цветного парня слишком большие амбиции.
Ma's afraid for a colored boy to have too much ambition.
Он хотел им объяснить, но они даже не стали слушать цветного парня.
And he tried to tell him but they don't listen to no colored boy.
Платья цветного не хватило тебе аль гордишься?
Haven't you got a rich dress, or you're just too proud?
Я имею в виду : вы называете цветного парня низшим существом и что же вы получаете?
I mean, you call the coloured chap inferior and what have you got?
Никто не хочет цветного ребенка.
Nobody wants a colored boy.
Я слышал, что докер на борту лайнера видел цветного мальчика.
I heard that a dock worker saw a colored boy go aboard a liner.
Я вижу вашего папу и цветного.
I see your daddy and a colored man.
Там много людей, сидящих вместе с одной стороны, и один человек указывает на цветного и вопит.
There's a whole lot of men sitting'together on one side, and one man keeps pointin'at the colored man and yellin'.
Они уводят цветного.
They're taking the colored man away.
чего вы ждете от этого цветного винегрета?
What do you hope to gain from those colours?
Жаль, что у вас нет цветного телевизора
Pity you don't have coloured television.
Ты знаешь, что я тебе всегда говорила насчёт цветного мусора...
You know what I always told you about colored trash...
Различные части сцены конструируются похожим образом но большинство декораций делаются из цветного картона, этим достигается бесконечное число цветов и комбинаций
Various parts of the set are also constructed in this way, but mostly the backgrounds are made up of coloured cineboard, allowing an infinite number of colours and combinations to be achieved.
А я должен рисковать работой, потому что ты любишь цветного мальчишку.
And I'll be damned if I'm going to jeopardize my job just because you're in love with a little colored boy!
- Что, здесь нет цветного телевизора?
- You mean there's no color TV?
Это всё из-за Эндрю, цветного парня, уборщика.
It was all on account of Andrew... the colored guy who sweeps up.
И тут она поскальзывается и выливает его на ваши новехонькие габардиновые брюки, которые стоили дороже цветного телевизора.
Oh, she slips, she spills it on your brand-new gabardine pants that you paid more than a coloured TV for.
Он так много сделал для страны, для цветного ее населения. За что?
He did so much for this country, for colored people.
Я задала программу для цветного белья без отжима, иначе его рубашки портятся.
It's doing a color cycle. I put it on short spin so it won't wreck his shirts.
В этом округе 26-27 % цветного населения.
This county's 26-30 % black, give or take.
В этом округе 26-27 % цветного населения.
This county's 26 -, 30-percent black, give or take.
А я подумал, что это имя того цветного парня, который только что был в холле.
I thought it was the name of that colored man I see in the hall.
Законы, подобные этому, были приняты в разгар движения за гражданские права дабы искоренить сторонников таких организаций, как "Национальная ассоциация содействия прогрессу цветного населения".
Laws like that were passed during the civil rights movement to root out members of such terrorist organizations as the NAACP.
Как насчет брюк, открытых сандалий, прозрачной блузки... цветного бюстгальтера и пальто "Dоlсе" в руках для эффекта.
How about the pants, open sandals, see-through blouse colored bra and carry the Dolce coat for effect.
Цветного, афроамериканина-лилипута.
A colored, African-American small person.
Я оставил слова о Предотвращении Насилия и Круглых Столов Бизнеса... но что на счёт завтрашнего обращения к Национальной ассоциации содействия прогрессу цветного населения? Мы должны его отменить?
I left word with Violence Prevention and Business Roundtable but what about the address to the NAACP tomorrow?
Ты ведь знаешь, любого цветного в Миссисипи зовут "бой", даже если он уже стар.
You know, a black man is a "boy" in Mississippi, Ray. Even if he's 80 years old.
Рик хочет, чтобы на его место взяли цветного.
Rick is quite adamant that his replacement be a person of color.
Конвенция NAACP ( национальная ассоциация содействия прогрессу цветного населения ).
NAACP convention.
Мне никогда не дают ничего цветного.
I never get any color.
Вы, ребят, не дали бы даже половины цветного карандаша, чтобы узнать, на что я живу, правда?
You guys don't give half a brown Crayola what I do for a living, do you?
Похожего на собор, построенный из цветного стекла всех цветов, какие только можно представить.
Like a cathedral made out of a stained glass of all imaginable colors.
Пребывание в гармонии с окружающим цветом,... а также наличие здорового цветного ореола вокруг человека означает что человек живет полноценной жизнью.
And by being in balance with the colours around them, with a healthy colour glow around themselves, they're living a fulfilled life.
Я на прошлой неделе застрял на два часа - охочие до цветного металла вырезали всю медную проволоку.
I were stuck for two hours last week cos of blooming thieves stripping out the copper wire.
Нет, но меньше черно-белого, больше цветного.
No, but less black and white, more of a spectrum.
ќни переходили туда и обратно от цветного к прозрачному, как будто ими управл € л некий скрытый химический метроном.
They switched back and forth from coloured to clear, as if they were being driven by some sort of hidden chemical metronome.
Ассоциация защиты прав цветного населения, Ассоциация юристов штата Теннесси и Союз защиты гражданских свобод.
The naacp, Tennessee bar association, and the aclu.
Потому что он заслуживает красивого цветного гроба, Том!
Because he deserves a pretty, colorful coffin, Tom!
Еще я видела пирата, который был одет в такое количество золота, сколько весил сам и чей корабль был с парусами из цветного шелка.
And I've seen a pirate who wore his weight in gold and whose ship had sails of colored silk.
Ассоциация содействия прогрессу цветного населения наняла киллера, чтобы убрать тебя.
The NAACP once hired someone to kill you.
Имитация цветного стекла?
Imitation colored glass?
Электронная пушка от цветного телевизора 58 года.
An electron gun from a'58 color RCA.
Итак, согласно фильму, эта часть будет черно-белой, а потом взрыв цветного кино.
So in keeping with the film, this area will be in black and white, and then an explosion of technicolor.
Валим отсюда, пока не вызвали Национальную ассоциацию содействия прогрессу цветного населения.
( Lowered voice ) Let's get the hell out of here before someone calls the N.A.A.C.P.
И вообще-то, это необработанная медь, так что со временем она позеленеет если только продавцы цветного металла не утащят их ночью
And it's actually untreated copper, - so over time, it'll turn green unless a scrap metal merchant removes it in the night.
Сегодня у нас в студии Ниа Робби, юрист Национальной ассоциации содействия прогрессу цветного населения.
Here to speak with us tonight is Nia Robbie, a lawyer for the NAACP.
Хромидроз - выделение цветного пота.
Chromhidrosis- - colored sweat.
Полагаю, я должна буду отделять белое от цветного.
Yeah. And I suppose you want me to separate the whites from the colors.
Да, Руди, цветного ученика.
Shut the door.
Это случилось из-за Эндрю, цветного парня, уборщика.
It was on account of Andrew, the colored guy who sweeps up.
А может быть, нам родить цветного малыша?
you know, maybe we should think about having an ethnic baby.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]