English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ Ц ] / Цветочки

Цветочки tradutor Inglês

338 parallel translation
На домашних халатах бывают... цветочки?
- Do dressing gowns have... flowers on'em?
Я бы бродил по полям, нюхал цветочки, скакал под дождем.
I could while away the hours conferring with the flowers Consulting with the rain
Это цветочки по сравнению с тем, что они хотят сделать сегодня.
What's in there is nothing compared to what they're gonna do tonight.
Нет, это цветочки.
No, that's a flower.
- Цветочки!
- Flower?
Цветочки пробуй.
Just eat the blossoms.
А как нет? Знаешь, мы с ней даже цветочки рисовали на лестнице.
You know we've even draw flowers on the stairs?
Глубокое декольте, верх в бисере, радужных бусинках, малюсеньких, как крошечные цветочки на шифоне.
Scoop neck, beaded top, iridescent beads... very petite, like little tiny flowers on chiffon.
- Да, а Вы тут цветочки поливаете.
- Yes, and you watering flowers.
Что, цветочки себе покупаешь?
Were you buying yourself some flowers?
Это даже начинало развлекать, хотя то были еще цветочки.
It was almost funny, and it was only beginning.
Первые цветочки, петушки.
the first flowers, irises.
- Привет, цветочки!
- Oh, you noticed? Good day my little flowers, may I join you?
- Цветочки-то свои не забудьте у меня
- Don't forget the flowers.
Люди добрые! Я только просила его купить цветочки!
I never spoke to him except to ask him to buy a flow'r off me.
Капано, меня называли Капано, как маленькие желтые цветочки,
Campan, they called me Campan. Like the yellow roses that grow by the side of the tracks.
Я лес рублю, цветочки мну, по травке прыг-да-скок!
I cut down trees, I skip and jump I like to press wild flowers
Цветочки так нежны в саду, А птички поют в честь весны,
Flowers in the meadow softly sway
Тебе нравятся мои цветочки?
Would you like one of my flowers?
Вы только посмотрите на мои цветочки!
- Have a look at my flowers.
Но это ещё цветочки!
But they're just small change.
До сих пор были цветочки. - Помогите.
- Come here!
спросите у остальных. Космический корабль это ещё цветочки,...
If you want to know the truth, ask the others too.
Все цветочки Расцветают на лугу,
All the flowers blossom In the meadows,
Но цветочки Я обидеть не могу.
But I can't hurt the feelings Of the little flowers.
Молодой человек, цветочки позабыли.
Young man! You forgot your flowers.
Цветочки, валидол, корвалол.
Flowers and medicine, and this...
- Здравствуйте, цветочки мои.
Hello you little flowers!
Цветочки с кладбища?
Flowers from a cemetery?
Маленькие цветочки с растительностью позади.
Little flowers, with greenery behind.
Красивые цветочки, правда?
Beautiful flowers, right?
Нет, видите-ли, рай существует для тех, кому там нравится, к примеру, кто любит петь, говорить с Богом, поливать цветочки.
- No, no, no, no. The thing about Heaven is that Heaven is for people who like the sort of things that go on in Heaven, like singing, talking to God, watering pot plants.
Пропали мои цветочки. Жалко.
- Oh well, fuck the carnations, now.
Лютики-цветочки у меня в садочке...
With silver bells and cockleshells...
И что ты собирался с этим делать? Цветочки выращивать?
Plant it and grow more pansies like yourself?
Я не цветочки выращиваю.
I ain't running'a daisy farm.
Если уж они хотят залезть в мой дом, то могут полить мои чертовы цветочки.
They can water my plants.
Закрыли свои глазки все маленькие цветочки.
- Rather! - All the flowers have closed their eyes.
Ты убил прелестные маленькие цветочки, да или нет?
You killed the pretty little flowers, didn't you?
Сейчас они не доставляют цветочки. Я знаю, Одо.
They're not delivering flowers these days. I know, Odo.
Это ещё цветочки по сравнению с тем, как умер мой кузен Уолтер.
That's nothing compared to how my cousin Walter died.
Помню один день, в начале весны, цветочки цвели, солнышко светило, а мы с тобой неслись кувырком вон с того холма.
You have a message. Passenger Maura Tadge. ( yells ) Agh!
Но это цветочки! - Ах, да?
And her color wasn't the worst thing.
"Цветочки"
"Bunch of flowers."
- Это были только цветочки.
- That was the camel's nose in the tent.
Это были цветочки.
That was nothing.
Но я бы не хотел нарваться на патруль джем'хадар, собирая цветочки.
I'd hate to have run into a Jem'Hadar while picking flowers.
- На : ешь свои цветочки!
- Oh, go eat some flowers!
да, смотри милый, смотри хотя моя шея теперь заслуживает только веревку за те вещи, что я сделал хотя некоторые цветочки кривые но я пыталась я принял за вас эту иностранку.
Look, cheri, look. Kept it around my neck always. Should have been a rope for some of the things i've done.
Вот увидишь, это еще цветочки.
Hunger.
Купите цветочки!
Buy a flower.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]