Целевую tradutor Inglês
39 parallel translation
Напечатайте брошюры, ориентированные на целевую аудиторию.
Print clear tracts... right on target.
Сначала они говорят, что нам надо расширить целевую аудиторию, а потом заставляют нас разрабатывать игру, в которой ты даже не можешь играть женским персонажем.
willie, willie, willie. lucky and i were just kidding around.
Доктору Кинбергу профессору, который умер в бостонском колледже, предложили работать на ЦКЗ. возглавить целевую рабочую группу единственной задачей которой была борьба с угрозой эпидемий.
Dr. Kinberg, the professor who died at Boston College was offered a job at the CDC to co-chair a classified task force whose sole responsibility was to respond to epidemics.
И мы пытаемся ориентироваться на целевую аудиторию!
So we want to try to appeal to the female sensibility.
Изучите свою целевую аудиторию.
Know your target audience.
Это только соблазнило бы мою целевую клиентуру.
That would only entice my target clientele.
- Я начну собирать бОльшую целевую группу.
- I'll start to put together a larger subject group.
Мы расширили поиск, насколько это возможно, даже собрали совместную целевую группу с департаментом полиции Детройта чтобы поймать этого парня.
We're stretched as it is, but we've set up a joint task force with the Detroit P.D. to catch this guy.
Мы собрали целевую группу для исследования улик, оставленных Гербертом Миллсом, тем кротом, который совершил самоубийство.
We've established a task force to look into the evidence left behind by Herbert Mills, the sleeper who committed suicide.
Поэтому подготовили так называемую "целевую медиа-стратегию".
So we came up with what's called a targeted media strategy.
"Проверяйте показатели рекламы, чтобы увидеть отзывы, целевую группу, стоимость и эффективность".
"Review ad performance to see impressions click, cost and conversion data."
Вы будете держать вашу целевую группу здесь и продолжают докладывать мне.
You'll keep your taskforce here and continue to report to me.
Кэтрин, этот парень возглавлял целевую группу, которая охотилась на меня, ясно?
Catherine, this is the guy that spearheaded the task force to hunt me down, okay? It's a trap.
Вы возглавляете целевую группу. Это снимают проститутки?
You are heading up a task force that is taking down prostitutes?
Этот мужчина представляет нашу целевую аудиторию :
This man represents our target demo :
Как вы оцениваете целевую группу?
What's your assessment of the task force?
Нет, это новое блюдо, и мы собрали идеальную целевую группу...
No, it's a new dessert, and we've assembled the perfect focus group...
Мы можем расширить целевую аудиторию для семьи на 10 % мы должны будет открыть тематически парк!
We can broaden the target segment from the top 10 % to family-friendly. Then we should have opened up a theme park!
Они сначала говорят, что нам надо расширить целевую аудиторию, а потом заставляют нас разрабатывать игру, в которой ты даже не можешь играть женским персонажем.
But they keep telling us that we have to expand our demographic, and then they force us to make a game where you can't even play as a female.
Я работаю над программой примирения жертва-преступник для страны, и я думаю, что ты должна возглавить целевую группу.
I'm setting up a victim-offender reconciliation program for the county, and I think you should head the task force.
Он возглавляет целевую рабочую группу.
He's heading up the taskforce.
Актуатор вводит нанороботов в целевую зону.
The actuator injects the nanobots into the target area.
Выплaчу кaк целевую дoтaцию нa клинику в Зaбже a вы пoлучите зеленые.
I'll deposit it as a subsidy grant-in-aid to the clinic in Zabrze. And you'll receive bucks.
Они формируют целевую группу для остановки наркотрафика в Штаты.
They're forming a task force to stem the flow of drugs into the States.
И я не в состоянии прийти к однозначному выводу об этом. 25 марта 2015 года, было возбужденно уголовное дело против двух бывших федеральных агентов, которые вели целевую группу в Silk Road в Балтиморе.
[Among other charges, these agents allegedly stole over a million dollars in Bitcoin... ] [ from the Silk Road and transferred them to personal accounts.]
Она имеет ввиду объект эксперимента, не целевую молекулу репликации.
By which she means the subject of the experiment, not the target replication molecule.
Ты должен создать целевую группу.
I need you to create a task force.
Да, целевую группу, комитет, группу спецов по УДО, по вопросам федеральных приговоров.
Yes, a task force, a committee, a panel on parole loopholes. Federal sentencing issues.
Мы не должны создавать целевую группу, чтобы закрыть лазейки, чтобы других повёрнутых террористов не освобождали из-за нехватки улик.
We shouldn't be setting up a task force to close loopholes so other sociopathic terrorists don't get released on technicalities.
Квин отправила целевую рекламу в ленту Шелби на FriendAgenda.
Quinn also injected targeted ads into Shelby's FriendAgenda feed.
Шеф хочет собрать целевую группу, а поскольку, мы не можем исключать, что кто-то из участка был замешан в похищении, он дал нам 24 часа.
Chief wants a task force, but because we can't rule out that someone from B.P.D. is involved, he's gonna give us 24 hours before he puts it in motion.
Целевую аудиторию?
So you know who to target?
доставляемые в целевую сеть, и как только они попадали туда нам оставалось лишь... наблюдать... или атаковать.
so once inside a target network, we could just... Watch... Or we could attack.
Настоящую, целевую, подходящую для твоего случая терапию.
Real, targeted, specific therapy for your issues.
Я разберусь. Применив более целевую стратегию, чем удары палкой в голову.
I'll handle it... with a more targeted strategy than whacking prisoners in the head.
- Мы собрали целевую группу, но я хочу, чтобы вы и ваша команда провела это расследование.
- We have a task force assembled but I want you and Intelligence to run your investigation.
- Мы собрали целевую группу, но я хочу, чтобы вы и ваша команда провели это расследование.
- We have a task force assembled but I want you and Intelligence to run your investigation.
Они попросили меня возглавить целевую группу создана, чтобы разоблачить людей вроде меня.
They asked me to lead a task force created to take down people like me.
Целевую группу?
Task force?