English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ Ц ] / Целуясь

Целуясь tradutor Inglês

23 parallel translation
... И целуясь не отрываясь
And kiss for ever
И каждого парня, который, целуясь с вами, один глаз клал на телевизор
Every guy who kept one eye on the TV while you were making out.
- Она шлялась, целуясь с другим козлом.
She had her tongue halfway down some asshole's throat.
Как ты смеешь разгуливать повсюду, целуясь с парнями!
How dare you go around smooching with a boy!
Но почему? Потому что я не могу этого делать, не целуясь.
I can't do it without kissing.
Ты был так занят, целуясь с подружкой, что даже не заметил, что преступил закон?
What are we high on tonight? Nothing.
Забыть о тебе можно не целуясь с кем попало или притворяясь, что ничего между нами не было.
The way to get over you isn't by hooking up with some random guy or pretending like we didn't happen.
Об этом ты подумал, или ты был слишком занят целуясь взасос с томиком "Кьеркегора для чайников"?
Did you think about that, or were you too busy tongue-kissing your copy of Kierkegaard for dummies?
В смысле, иногда мы даже засыпаем, целуясь, и затем мы... мы просыпаемся, и опять целуемся.
I mean, s... sometimes w... we fall asleep kissing, and then... then we'll... we'll wake up and... and we'll kiss some more.
А целуясь с Итаном, ты тоже играла меня?
Kissing Ethan, that was just part of being me, too?
Что за хренотень ты там устроила, целуясь с тем чуваком?
What the fudge nuts were you doing macking with that dude?
Я слышала, что вы с подругой затеяли маленькую игру стараясь привлечь к себе внимание, целуясь?
I hear you and your friend have been playing some little game around here, trying to get attention by kissing each other?
Надо избавиться от детей, и провести время целуясь под мостом.
I say we just ditch the kids and spend the summer making out under the bridge.
Так что мы взяли пива, пробрались в часовню, и просидели там всю ночь, разговаривая и целуясь.
So, we got a six-pack.. .. and broke into the chapel, stayed up all night talking and kissing.
Если это и правда конец, то я хочу провести последние минуты своей жизни, слушая отличную музыку и целуясь с милым парнем, защитившим мою честь.
If this is really it, then I want to spend the last moments of my life listening to great music and making out with the cute guy who just defended my honor.
Что если я отрыгну, целуясь с ним?
'What if I burp in his mouth?
Целуясь с ним.
Kissing him.
Целуясь с этим... существом.
Kissing that... that thing.
Весь фильм я провел, целуясь с девушкой.
My girlfriend and I had just spent an entire movie doing this.
Что получаешь, целуясь?
What do you get when you kiss a boy?
Может потому, что ты флиртовал с ней всю неделю, не ушел из бара, когда следовало уйти, и закончил вечер, целуясь с незнакомкой?
Maybe because you been flirting with her all week, you didn't leave the bar when you should have, and you ended the night smooching up on some strange.
Целуясь на людях в баре?
End it with a lip-lock in a public bar?
Наверное, так целуясь себя чувствуют старые пары, которые давно вместе.
It could be the way that older couples who've been together a long time feel like when they kiss.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]