Цензура tradutor Inglês
107 parallel translation
Цензура никогда не тронет наши воспоминания, правда же?
They can't censor our memories, can they?
Ох уж эта цензура!
Censored...
- Цензура! Цензура же!
The censors!
Цензура вырезает.
The censored bits in the paper.
Но тут общество поставило передним многочисленные препятствия. Непристойность, стыд, цензура, грех.
It is then that we barricade them with such notions as :
Именно это событие цензура и пропустила для новостей.
That's one bit of news they haven't censored.
Ох, цензура, цензура...
Oh, censor, censor, censor.
Это - цензура, Эдвард.
That's censorship, Edward.
Это цензура.
It just got lost in the system censors.
Однако цензура и усложнение общего положения дел перед войной с Китаем привели к ускоренным изменениям в целях, которые они преследовали.
However, censorship and the complications preceding the war on China... caused a rapid change in the goals pursued by this type of film-making.
В те времена цензура все еще существовала, однако оккупационные войска уже вытеснили японское правительство и военных, и страна столкнулась с социальным беспокойством, вызванным ростом рабочих волнений.
In those years, censorship was still enforced, but the occupation forces... already overpowered the Japanese government and military, and the country faced... social unrest caused by the discontent of workers.
Цензура!
Censorship already.
Если это не цензура - то что это?
If that's not censorship, I don't know what is.
Это цензура.
It's censorship.
ћилочка, а ты в курсе, что постановлением верховного суда цензура была признана антиконституционной?
Oh, please! Dear, for your information, the Supreme Court has roundly rejected prior restraint. Come on.
Вообразите только : цензура медицинской информации!
Imagine a black-out on medical news.
Капиталистическая цензура болезненно воспринимает поражение концерна "Кока-кола" в тяжбе с комбинатом в суде по патентным делам.
Surely, the capitalistic press censors find the loss the mighty Coca Cola group has suffered against the VEB Drink Collective Combine Leipzig... in the patent procedure too embarrassing... Please let the GDR television work undisturbed!
Во время школьных каникул цензура спит, а дети веселятся.
There's less censorship, school's out. The kids are ready to kick loose.
— Да, это не теперешняя цензура! ..
- Not the current censorship!
Цензура не нужна!
Ban everything!
Это уже не цензура - приходится заново пьесу переписывать!
It's not censorship, it's story-editing.
Нарушение гражданских прав? Цензура?
Is it a civil liberties issue or censorship?
Но проверь свой договор об аренде, ведь ты живешь в [Цензура] граде.
But check your lease, man, because you're livin'in - City.
Я это подтвердил с [цензура] Горой!
I think I proved that with - Mountain.
И тогда Джоб [цензура] Вторую Люсиль.
So Gob - Lucille 2.
Это говорит о том, что цензура популярна.
It says that censorship is popular.
Это цензура, сэр.
It's censorship, sir.
Цензура. Он хочет знать, какую музыку я слушаю.
Censorship- - he wants to makes sure he can hear the music I'm listening to.
Я не могу себе представить, что [цензура] его на глазах их мужей.
I can't offer to ( bleep ) him in front of their husbands.
Очевидно, здесь имеет место определённая цензура.
Obviously there is some kind of a censorship here.
Это цензура?
Are you censoring me? Don't put it like that.
Везде цензура.
They're controlling the broadcast.
( Гленн ) Вы можете заткнуться на одну ( цензура ) минуту?
( Glenn ) Can you shut up for one ( bleep ) minute.?
Тирания, цензура.
Tyranny, gag orders.
Опять эта цензура.
Those censors again.
Это называется "цензура".
They call that editing.
мужчина любит получать * цензура *
- A man likes to get his dick sucked.
Это как будто то, что вырезала цензура из Человека дождя.
That was like an outtake from Rain Man.
это небольшая цензура.
it's a little editing.
Меня пугает цензура прессы.
It's a censored press that scares me.
Цензура это обожает.
The censors are gonna love that.
Все запрещалось, кругом цензура.
Everything was restricted, everything was censored.
Теперь этот * цензура * сидет и говорить нам, что он собирался что-то сделать и теперь не делает это?
How could that motherfucking [bleep bleep] Sit there and tell us that he was gonna do something and then not do it?
Цензура? !
Censorship?
Низкий уровень образования... ограниченная культура... информационная цензура... Они подвергают цензуре все средства самовыражения.
Lower education... they limit culture... censor information... they censor any means of individual expression.
Это цензура новостей.
It's news censorship.
Это цензура новостей.
The way has been long and our losses are significant.
Цензура.
Censorship.
Это вопиющая цензура.
This is blatant censorship.
Федеральное правительство урезает цензуру, Цензура отомстила урез. фед.правит.
# And he's shining a salute to the American race #
Я найду Поттера и отпи.. [цензура ] его по самые я.. [ цензура]!
I'm gonna find Harry Potter and I'm gonna * * * in his * * *!