Ценный tradutor Inglês
837 parallel translation
Да это ценный человек!
Why, the man's valuable!
А вам, мисс О'Шонесси, я оставляю ценный экземпляр на столе, как небольшой сувенир.
And to you, Miss O'Shaughnessy, I leave the rara avis on the table there as a little memento.
Тогда позвольте дать вам совет. Ценный совет.
Then you know if I give you a little advice, it'll be good advice.
То есть не такой уж он и ценный.
It means he's not worth so much.
Кстати, этот - особенно ценный.
Thank you. These have much value.
- Это ценный совет.
It's valuable advice.
Я не привык возить столь ценный груз.
I'm not used to carrying such a precious load
- Очень ценный?
- Is it valuable?
Не ценный.
Not valuable.
Пожалуйста, осторожней Это очень ценный экспонат
Please be careful. This is a very valuable antique.
Я желаю выразить свою благодарность следующим людям... за их ценный вклад :
I wish to express my gratitude to the following people... for their valuable contributions :
- Да, и самый ценный.
- A far more precious one.
Это ценный китайский ковер.
This is a valuable Chinese rug.
Мой корабль очень ценный, помните?
My ship is very valuable, remember?
Между нами, вы украли Тараниум самый ценный минерал во вселенной.
Between the three of you, you had stolen the Taranium the most valuable mineral in the universe.
Да, лучше вспомни, Брет, у нас есть некий ценный груз на борту.
Yes, well remember, Bret we've got some valuable cargo on board.
Номер 86 получила ценный опыт с этим комитетом.
Number 86 has had valuable experience with the committee.
Вот почему вы такой ценный человек.
That's why you were a good man.
Мэтт, вы командир звездолета, ценный служащий.
Matt, you're a starship commander. That makes you a valuable commodity.
Профессор Уоткинс ценный сотрудник.
Professor Watkins is a valued colleague.
Редчайший дар, для мира слишком ценный.
Beauty too rich for use, for earth too dear.
Ќу, что ¬ ы сэр! " нать, что мне доверен столь ценный груз, уже само по себе награда.
- To see them in the right hands is enough.
Вы везете ценный груз. Локая.
You bear precious cargo.
Ценный антиквариат?
A valuable antique, is it?
Самый ценный совет!
A most precious tip!
Спасибо, тебе Люка, мой ценный друг.
- Thank you, Luca. Most valued friend.
А это ценный товар, что мы везём.
And this is a valuable piece of merchandise we're carrying.
Завтра в одном из этих портов они выгрузят ценный груз контрабандных драгоценностей.
Tomorrow in one of these ports they'll unload a valuable shipment of smuggled jewels
Такой ценный экземпляр может легко исчезнуть... за какую цену?
Such a valuable specimen could easily disappear... for a price.
Что он очень ценный специалист.
He said he was a very valuable man.
... чтобы он мог подарить Маргарите Мари ценный подарок. Цена подарка должна показать ей, что это - свадебный подарок.
with which to buy an expensive gift for Marguerite Marie, which will be considered an engagement present.
И очень ценный для вас тоже.
And pretty valuable for you, too.
Он очень ценный бык.
He's a good bull and all.
Джефрик, самый редкий и ценный элемент в галактике.
Jethrik, the rarest and most valuable element in the galaxy.
Да, но если этот кусок джефрика такой ценный, почему вы просто его не продадите?
Yes, but if this piece of jethrik's so valuable, why don't you just sell it?
Который несет весьма ценный кусок джефрика.
Who's carrying a valuable piece of jethrik.
Злодей, знаете ли, украл ценный алмаз и спрятал его в пасти своего ручного крокодила с помощью специального скотча.
Especially, the part where he hides the diamond. He steals a huge diamond, and hides it in the front I mean, the front portion of his robe, with cellotape.
- Это ценный бальзам.
It is a valuable balm. A balm?
Спорю, что он сделал эти фото что бы преподать мне ценный урок.
I'll bet he took those pictures to teach me a valuable lesson.
- Ценный груз.
- Valuable cargo.
- А что? Это, пожалуй, идея Я же действительно ценный свидетель. - Ну-ну!
- Well, perhaps it's an idea But I'm really a valuable vitness...
- Он ценный?
- Is it valuable?
Вы говорите "ничего не стоят", но для меня они очень ценны.
You say "no value", but they're valuable to me.
Вы ведущий океанолог, ваши выводы будут очень ценны.
As the foremost authority on the sea, you can be an excellent observer.
Вы слишком ценны для нас.
- You're worth too much to us. - Let me go!
У него много знаний, которые были бы очень для нас очень ценны.
He has much knowledge that would be of value to us.
Когда человек приходит к этому моменту в своей жизни... он хочет вернуть назад вещи, которые были ценны для него... отдать их друзьям... в награду за то, что они столько лет были с ним... и быть уверенным, что всё будет хорошо, после того как он уйдёт.
When a man comes to this point in his life he wants to turn over the things he's been blessed with. Turn them over to friends, as a reward for the friends he's had and to make sure that everything goes well after he's gone.
Боеприпасы ценны и не могут быть потрачены впустую.
Ammunition is valuable and cannot be wasted.
Но я верю, что эти заключенные, могли быть чрезвычайно ценны.
But I believe these prisoners, they could be extremely valuable.
- Вы слишком ценны.
You're too valuable.
Андроиды слишком ценны, чтобы пропадасть впустую.
The androids are too valuable to waste.