English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ Ц ] / Церемонией

Церемонией tradutor Inglês

90 parallel translation
Поспешите с церемонией.
Hurry up with the ceremony.
Вы должны немного отдохнуть перед церемонией, государь.
YOu must rest before the coronation.
Это было церемонией?
That was the ceremony?
Я заведовал масштабнейшей похоронной церемонией, когда-либо происходившей в семье Сакурада.
I was in charge of the biggest... " funeral ceremony, that had ever... taken place within the Sakurada family
С церемонией и прочим. Если это не создаст моральный прецедент, который нам сейчас совсем не нужен.
If it didn't create a moral precedent which we can't afford just at the present time.
Окон и его друзья будут заняты церемонией.
Aukon and his friends will be distracted by the ceremony.
ћы собрались здесь вместе среди... родных, близких и друзей... чтобы соединить нашей церемонией... ¬ се о чем € мог думать - это мо € роль здесь.
Dearly beloved, we are gathered here together... in the presence of family, friends and loved ones... for the purpose of uniting in matrimony- - All I could think of was the part I had to play.
Наслаждайтесь вашей церемонией, Деленн.
Enjoy your ceremony, Delenn.
Гарри, а что с церемонией чествования?
What about the honoring ceremony?
Только эти люди видят все вживую. Но вы, как и миллионы других людей, можете наблюдать за церемонией по телевизору.
Only these people will ever see this live, but you, along with almost a billion other people, are seeing it on television.
Возможно, он не знаком с английской церемонией.
Perhaps he does not know enough English to perform the ceremony!
Бени, у меня тоже завал с церемонией.
Benny, I'm also loaded with the ceremony.
Теперь прошу прощения, мне нужно вздремнуть перед церемонией.
Now excuse me. I'm taking a nap before the ceremonies.
Когда Дэвид Хаскел и его отпечатки, были похоронены на кладбище Вирджинии - с почестями и церемонией морской пехоты.
When David Haskell, same prints, was buried in a Virginia cemetery - USMC Honor Guard ceremony.
Так что камера то и дело пытается поймать автофокус между Джеем с Джейми и церемонией награждения MTV.
So the camera the whole time is auto-focusing between Jay and Jamie and the Video Music Awards.
Не думаю, что вам стоит это делать перед церемонией.
I really don't think you should put yourself through that before the service.
Насколько я понимаю, за три дня перед церемонией он должен провести в храме.
I assume the deceased will remain at the temple for three days... before we have the service here?
Так что, ты расскажешь мне, как ты получил этот фонарь, или мне придётся предположить, что ты избил священника перед церемонией?
So are you gonna tell me how you got that shiner, or am I gonna have to assume you beat up the priest before the ceremony?
Отец Майкла всегда открывал все свои постройки торжественно с очень разрекламированной церемонией перерезания ленточки.
Michael's father always unveiled his construction projects... with a highly publicized ribbon-cutting ceremony.
Я надеялся, что мы сможем быстренько переговорить в моем кабинете перед церемонией.
I was hoping we could have a quick chat in my office before the ceremony.
Но с официальной церемонией надо подождать до следующего месяца, пока не закончатся дни скорби по Юлии.
We would have to wait until next month for an actual ceremony, of course, when Julia's mourning days are over.
Я думал, что там говорилось, что она будет управлять церемонией семи сестер, чтобы придать силы моменту.
I thought that it said she will lead the ceremony of the seven sisters to bring strenghts to the moment.
Там говорится, что ОН, ОН будет управлять церемонией семи сестер, чтобы придать силы моменту.
It says he, he will lead the ceremony of seven sisters to bring strenghts to the moment.
Только не я. Я выпью бокал прямо перед церемонией.
I'm having one glass right before the ceremony.
Ладно, только один сейчас, и один перед церемонией.
Okay, but just one now and one right before the ceremony.
не обращайте внимани € что случилось с твоей маленькой церемонией?
No offense. what happened to our small ceremony?
Что случилось с нашей скромной церемонией?
What happened to our small ceremony?
Я мог бы поменятся с официантом перед церемонией.
I could've brought the waiter in to consummate the marriage.
Мы заходим, или мы собираемся наблюдать за церемонией со входа?
Are we going in, or are we going to watch the ceremony from the entryway?
Да и что мне знать, то что я, затаив дыхание перед церемонией, просил любовь всей моей жизни не бросать меня у алтаря?
And what would I know about holding my breathbefore a congregation, praying the love of my life wouldn't leave meat the altar?
- Он, вероятно, оставил свой телефон в ней. - Перед церемонией я видел его с парнем, они совершили сделку.
he probably left his phone in it. before the ceremony, i saw him with a guy doing a deal.
Может пару слов перед церемонией?
How about a testimonial before the ceremony?
Карим, завтра утром я хочу помочь госпоже Рогхийех со свадебной церемонией её дочери.
Karim, tomorrow morning I want to help Mrs. Roghiyeh with her daughter's henna ceremony.
Обычный день, который закончится церемонией в настоящей церкви.
Just a normal day that ends in a ceremony In a churchy church.
-... церемонией.
.. over the ceremony.
Вы можете помочь разобраться с этой церемонией лавалирования?
Can you guys help me figure out - how to do this lavaliering ceremony?
Агентство ритуальных услуг должно быть поменяло тела в перерыве между церемонией и погребением Да, но агентство больше не на плаву и мы не сможем это выяснить.
The mortuary company must have switched out the bodies between the funeral and the burial. Yeah, but the company is out of business, So there's no way of finding out.
Так, вот ваша пачка для победителей, и, если последуете прямо за мной, то мы устроим небольшую встречу и знакомство перед церемонией.
Well, here is your awards packet, And, uh, if you will just follow me, Uh, we're gonna have a little meet and greet
Для несущественного интервью перед церемонией.
For an irrelevant preceremony interview.
Я буду руководить церемонией.
I will be officiating the ceremony.
Перед церемонией Мэтт решил откушать горячего супчика в компании своих лучших друзей.
Before the ceremony, Matt enjoys a hot bowl of soup and the camaraderie of his closest friends.
Я буду наблюдать за очень важной церемонией.
I have a very important ceremony to oversee.
Я хочу поблагодарить ремонт штанов мистера Спиди за то, что зашили мои штаны прямо перед церемонией, и женщину, которая вдохновляет меня каждый день на протяжении последних 25 лет - милашку из The Bangles.
I'd like to thank Mr. Speedy Pants Repair for sewing up my pants just before the ceremony and the woman who has inspired me every day for the past 25 years, the cute one from The Bangles!
Данной священной церемонией проклятие Вамапоки было снято.
With that sacred ceremony, the Wamapoke curse has been lifted.
Энди и Эйприл собираются сделать всем сюрприз тайной церемонией.
Andy and April are gonna surprise people with a secret ceremony.
Зойдберг остановись, мы сейчас слишком напуганы чтобы насладиться церемонией твоей смерти
Zoidberg, stop! We're too scared right now to enjoy the ceremony of your death.
Священник, который руководил церемонией их похорон...
The priest who officiated their funeral...
Прошу прощения, что с церемонией?
Excuse me, what about crowning?
Почему ей можно есть перед церемонией?
Why does she get to eat before the reception?
что-б вы смогли быть почЄтными гост € ми на церемоние освещени € ћега - " уннел €.
so you can be the guests of honor at the MegaTunnel dedication ceremonies!
" достоверьтесь что бригада копателей идЄт по графику... что-бы прорвать посредине на церемоние осв € щени €.
Make certain the digging crew stays on schedule... for breakthrough midway in the dedication ceremony.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]