English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ Ц ] / Церковные

Церковные tradutor Inglês

142 parallel translation
И церковные колокола зазвонили
? Church bells were ringing?
Церковные колокола теперь поют для нас. Они поют о том, чем наполнены наши сердца.
The second is the reopening of our churches so that our people may worship God in freedom and in accord with their own passions.
Балконы и две церковные башни.
balconies and two great church towers.
Да, она не так глубока, как колодец, и не так широка, как церковные ворота. Но и этого хватит.
No,'tis not so deep as a well, nor so wide as a church door, but'tis enough!
Том говорит, что если вы сможете проникнуть в гробницу, как только церковные часы начнут бить полночь, то это будет абсолютный супер!
Tom says if you could break into the burial chamber as the church clock strikes the first stroke of midnight, that would be absolutely super.
- [Звенят церковные колокола]
- ( CHURCH BELLS CHIMING )
Постоянно попадал в передряги. Скауты, Жэ.Е.Ка, разные церковные штучки.
I was about to say unholy things, but it was in fact, VERY holy.
[Звонят церковные колокола.]
[Church bells sound.]
Эладио, я пожертвую тысячу на церковные свечи.
Eladio, I'll give you two thousand pesetas to buy candles.
Чарльз, я предвижу серьёзные церковные затруднения.
Charles, I see great Church trouble ahead.
Вы, церковные служки, лучшие клиенты моих девушек.
You acolytes are my girls'best customers.
И что же будет, когда Вивиан узнает, что ты сбежал вместе с фондом расходов на церковные пикники?
So, what happens when Vivian finds out that you ran off - with the congregation's picnic fund?
Церковные курсы.
Church training.
Это церковные земли и ему решать как их использовать.
It's Church land to use as he will.
Ты убил отца Эйлнота, чтобы забрать назад церковные поля
You killed Father Ailnoth so you could get back on the Church fields.
Шериф, я должен просмотреть церковные записи о крещении.
Sheriff, I gotta go take a closer look at the baptismal records.
Всю жизнь меня впечатляла знаменитая фотография, где перед собором Сантьяго де Компостела мы видим, как высокие церковные чины отдают фашистский салют вместе с офицерами.
I've always been amazed at that photo of the cathedral in Santiago de Compestela, where church dignitaries and generals perform the fascist salute.
Никто толком не знает, т.к. даже те, кто там был, не понимают их! Говорят, что на рыночной площади в Саркаде, когда туда привезли Принца, церковные часы заработали ни с того, ни с сего. Говорят, что на рыночной площади в Саркаде, когда туда привезли Принца, церковные часы заработали ни с того, ни с сего.
They say that in the market square of Sarkad, when they were bringing the Prince around, the clock of the church began to go, just like that.
Но всему должна быть своя причина... с некоторой осторожностью, после многих исследований... церковные мыслители пришли к выводу... что Великий потоп, на самом деле, охватил лишь одну часть света.
But, since there has to be a reason for everything... with some caution and plenty of research, the Church scholars... got to the conclusion... the Deluge took place in one part of the world only.
Мы поем церковные гимны.
We sing hymns.
Они не хотят выплачивать налог на церковные нужды.
They refuse to pay the tax intended for the Church.
"Зажги церковные свечи!"
"Put those candles out."
церковные группы были настолько тверды в намерениях сжечь мою книгу чтобы избавиться от неё.
It seems that church groups in the Bible belt were so zealous about being seen burning my book that every time they had a bonfire they would call the next day and reorder, so they could have another one.
Церковные власти хотели бы выяснить, представляет все это какую-либо ценность.
The authorities would like to find out if it has any value.
Коровы со своей вонью и церковные колокола начинают меня раздражать.
The cows'stench and church bells are starting to get on my nerves.
Тебе-то не мешают птицы и церковные колокола.
You don't mind the birds and the church bells as much.
Когда будут раскопаны церковные врата?
How soon can you have the doors to the church uncovered?
Церковные деятели заинтересованы в том что бы вы были оправданы и вышли на свободу.
If the archdiocese wants to avoid embarrassment they need you to walk out of here a free man.
- Я ответственен за церковные финансы.
I'm responsible for the church finances.
Это - церковные деньги.
It's church money.
У меня было достаточно едких писем и сообщений от родителей со словами о том что я воплощение Дьявола из-за того что я преподаю эволюцию, кроме того есть церковные деятели в Колорадо Спрингс которые настраивают студентов во время летних программ спорить с биологами,
I've had my fair share of vitriolic letters and messages from parents saying that I'm Satan's incarnate for teaching evolution, and there are ministries here in Colorado Springs that indoctrinate students in summer programs to challenge biologists,
Церковные мальчики - такие милашки!
They're supposed to be cute.
Какие-нибудь звуки - церковные колокола, стройка, машины, что-нибудь?
Audio markers, church bells, construction, traffic, anything?
Папа по-прежнему во власти императора и не может вести церковные дела.
- No, there is more need than ever. The Pope is still in the power of the emperor unable to exercise any control over the Church.
- Вот церковные записи.
- How about the church records?
Я слышала церковные колокола
I heard Church bells ring
И вот, как только воскресным утром зазвонили церковные колокола, мы отправились пешком в Ларк Райз.
So as the church bells rang that Sunday morning, we set off to walk to Lark Rise.
Смерть Вилла, и эти церковные типы.
Will dead, then these church types.
Тем не менее, есть церковные заповеди
Nevertheless it's preaching.
Что, даже церковные гимны?
Even the sing-alongs?
Я не люблю все эти церковные приюты.
'Cause i don't really roll with the holy.
Они, верно, бедны, как церковные мыши, папаша Миглз?
I suppose they're as poor as church mice, Papa Meagles?
Если церковные колокола зазвонят в честь нового короля Англии, значит, мы больше не увидимся. Живым я им не дамся.
If the parish bells welcome England's new King, think not to see me again.
Церковные порядки требуют, чтобы вы обращались к пастору.
The church is very clear. You're supposed to go through the pastor.
Да, мой отец делал все эти церковные вещи, и потом он бросил нас.
Yeah, my dad did the whole church thing, and then he left us.
Заправить машину, заскочить в кофейню, церковные ритуалы...
Gas up the car, a quick stop at starbucks, choir practice...
Слушай, я тебя дождусь и мы пойдем в торговый центр, прежде чем я отвезу тебя в церковные ясли.
Listen, i'll meet you out in front and we'll go to the mall Before i drop you off at the church nursery.
Церковные группы, тур...
The church groups, the tour...
Церковные собрания проходили там и раньше, но это было первое, проходившее в присутствии императора.
There had been church councils before, but this was the first held in the presence of an Emperor.
ќни могли основать династии и сделать церковные земли своей собственностью, передаваемой по наследству.
They might found dynasties and might make Church lands their own hereditary family property.
И церковные колокола зазвонили когда Тра-ла-ла и Умпа-па сказали "Да".
? Church bells were ringing? ?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]