Цеху tradutor Inglês
66 parallel translation
Слышал о несчастном случае у нас в цеху сегодня?
Did you hear about the accident in the three-speed shop today?
В следующем цеху мы увидим совершенно другую технику работы с изделиями Пожалуйста, встаньте кругом
As we walk farther down here, I can show you overlay painting represented by...
Именно Зазон застукал её в цеху во время обеденного перерыва.
Razon surprised her during lunch hour. In a workshop.
Когда я был мальчишкой, мы с братом были учениками в перегонном цеху...
When I was a kid, with my brother, we were apprentices at the distillery.
Начался пожар в подземном печатном цеху!
A fire's started in the underground printing plant!
Потом поговорим со слесарями в цеху, которые собрали эту штуку.
Then talk to the guy in the assembly line who actually built the thing.
Мистер Робертс, вы использовали растворители для очистки щеток в цеху?
In the shop, Mr Roberts, you used solvents to clean brushes?
В общем, сейчас они, похоже, сами не знают, чего хотят. Но я остался без колеса - а мои рабочие по-прежнему работают в цеху, который больше похож на зимний день.
Now the men can't agree to what they want, so I've been spared � 600 and the men have themselves to thank for the carding rooms being like Christmas.
Его отец, должно быть, умер в цеху!
His father might have died in the workhouse.
Мы закрыли их в верхнем цеху.
They're all together in the large room.
Я работаю в литейном цеху, чтобы заработать себе на жизнь.
I work in a foundry to earn my living.
В цеху есть подземный склад с дренажной решёткой, ведущей в канализацию.
There's an underground storage area in the workshop that has a drain cover that joins up with the sewers.
- В цеху есть подвал...
- in the workshop there's a basement...
Все железо в этом литейном цеху получено из взрывающихся звезд. из гигантских взрывов.
All of the iron in this foundry came from exploding stars, from gigantic explosions.
Мы были в плавильном цеху.
It was at the molten strand.
Ты купила кое-какую одежду у моего брата, Дэнниса... которая была сделана в подпольном цеху в подвале нашего бара.
You bought some dresses from my brother, Dennis... that were made in a sweatshop in the basement of our bar.
- В подпольном цеху!
In a sweatshop!
В подпольном цеху!
In a sweatshop!
Есть ребята в сборочном цеху тормозных систем, может, они смогут пожертвовать часть мастерской и помочь сделать, что надо.
Guys down at the old brake assembly, maybe they can convert part of their plant, help build what you need.
Прямо как те, кто был в моём цеху.
Just like for those who were in my workshop.
Ремонтница в цеху 63 завода 420
Repairman in workshop 63 of Factory 420
Созвали меня и ещё 10 человек, которых тоже сократили в нашем цеху.
I recall ten or so lay-offs in our workshop.
В соседнем цеху 34 был парень, который был явно влюблён в меня.
In neighboring workshop 34, there was a guy who was apparently in love with me.
ѕреступники то в моЄм цеху, верно?
The offenders are in my shop, are they not?
Я полазил немного в своих архивах, позвонил коллеге по цеху и боюсь, что интуиция меня не подвела.
Of a zig-zag pattern I had seen before. So I did a little digging through my files and-and... Conferred with some other mes,
Для моих коллег по цеху это кажется очень долгим периодом.
That's quite a long run for someone in my business.
Похоже, Никита побывала в потогонном цеху,
Looks like Nikita hit the sweatshop,
Знаешь в чём секрет любой успешной голливудской актрисы? Иллюзия того, что все коллеги по цеху могут с тобой переспать.
Look, the secret to being a successful Hollywood actress is projecting the vibe that everyone you work with has a shot at fucking you.
- Да, но вот его братья по цеху.
His associates were.
Увидимся в цеху.
I'll see you inside.
От вершин гор Северной Кореи до джунглей Зимбабве пусть каждый ребенок-рабочий и трудяга в душном цеху поет :
From the mountaintops of North Korea to the jungles of Zimbabwe, let every child laborer and sweatshop factory worker sing,
Он работал в цеху на Тридшоус.
He worked on the shop floor at Treadshaws.
Им не разрешается разговаривать в цеху.
They don't allow talking on the floor.
Пожар в цеху...
The fire at the machine shop...
Тебе не место в страшильном цеху.
You don't belong on a Scare Floor.
Обеспечивать Карла лекарствами от рака - значит работать в литейном цеху.
Being able to afford Carl's cancer drugs means a lot of time at the foundry.
Уверен, скорей всего он с кем-то поругался в цеху.
This will be some falling out on the shop floor, surely.
Как вы оказались в цеху, Мисс Вэксил?
How was it you came to be on the shop floor, Miss Vexin?
Но вы больше никого не видели в цеху?
But you didn't see anyone else on the shop floor?
Он не ходил с коллегами по цеху пропустить стаканчик в паб.
Didn't go out drinking with his workmates.
В цеху произошел небольшой инцидент.
An accident on the shop floor.
Алис, вы не попросите Мистера Трейспесела и его Комитет Рабочих присоединится к нам в фабричном цеху?
Alice, would you have Mr Tracepurcel and his Works Committee join us on the factory floor?
В цеху.
On the shop floor.
Расставленные по нужным местам, эти оперативники смогут обеспечить Цеху неограниченный доступ и мощь.
Place in the right positions, these operatives would give the Shop incredible access and power.
Так какого чёрта это нужно Цеху?
Well, why the hell would the Shop want that?
Это значит, что сделали их скорее всего в шахте, а не в цеху.
It means it was made at the mine rather than in a refinery.
Интересно, что делал в этом цеху заместитель префекта?
I wonder what the deputy prefect was doing here?
Как ты и говорил, в цеху заброшенной картонной фабрики.
It is in the old factory, just like you said.
Они ждут вас в основном цеху.
They're waiting for you by the main shop.
Мне пришлось уволить рабочего за курение в цеху.
You beat a defenseless man.
- Обрабатывает поверхности в облицовочном цеху. - Да.
- Yes, he does.