English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ Ц ] / Цивилизованные

Цивилизованные tradutor Inglês

122 parallel translation
Перестаньте. Мы же цивилизованные люди.
Come now, gentlemen, be civilized.
Ну, это не причина, почему мы не можем поговорить, как цивилизованные люди.
Well, it's no reason why we can't be civilized and talk, is it?
Цивилизованные люди так не живут!
This is no life for civilized people.
Давайте обсудим всё как цивилизованные люди.
Let's discuss this like civilised people.
Мы цивилизованные люди.
We're civilized people.
Давайте. Нет ничего такого, что мужчина и женщина не могут обсудить между собой, если они взрослые и цивилизованные, и равны друг перед другом.
There isn't anything men and women can't discuss when civilized and mature.
Доктор, послушай, давай обсудим это как цивилизованные путешественники во времени.
Now Doctor, look, let's talk this over like civilised time-travellers.
Ваши враждебные намерения и действия показывают, что вы не цивилизованные.
Your violent intent and actions demonstrate that you are not civilised.
Цивилизованным людям легче вести себя, как варвары, чем варварам вести себя, как цивилизованные люди.
It was far easier for you, as civilised men, to behave like barbarians than it was for them, as barbarians, to behave like civilised men.
Нет, я боюсь... Мы же цивилизованные люди. Хотя, если уж вам так хочется побыть наедине.
Well, after all, we are civilized people, unless, of course, you two prefer to be alone?
Конечно, мы тоже цивилизованные люди. Пойдемте за наш столик.
Look, why don't you come to our table?
И, конечно, поскольку мы с тобой люди цивилизованные, не будем устраивать никаких драм.
As we're both educated people, there won't be any drama.
Мы должны начать жить как цивилизованные люди!
We have to start living like people and be civilized!
Для этого есть более цивилизованные методы.
There are more civilized ways.
Цивилизованные римляне дали человеку право убить его жену.
The civilised Romans gave a man the right to slay his wife.
Мы просто самые цивилизованные, поэтому быстрее всех туда идём.
We're just the most advanced, so we're getting there first.
Давай поговорим как цивилизованные люди.
Wait, please. Don't be childish.
В глубине души мы цивилизованные люди, если сравнить со множеством других.
Deep in our souls we are two civilized people,... compared to many others.
Мы же цивилизованные люди.
We can at least behave like civilised people.
А теперь мы, люди цивилизованные, содержим их в зоопарках.
Now all civilised, they're kept in zoos.
Японское вторжение в Маньчжурию осудит Лига Наций и все цивилизованные государства.
The Japanese invasion of Manchuria... will be condemned by the League of Nations... and by every civilised country on Earth
То есть ты положишь камень, а я - меч? И мы попытаемся убить друг друга, как цивилизованные люди?
You'll put down your rock, and I'll put down my sword... and we'll try and kill each other like civilized people?
Я говорю вам это, чтобы показать, что вы находитесь в доме не у невежественных крестьян, которые бы убили вас, только увидев ваш сербский мундир, но среди цивилизованные людей.
I tell you these things to shew you that you're not in the house of some ignorant country folk, who would kill you the moment they saw your Serbian uniform, but among civilized people.
Цивилизованные люди никогда не кричат слуг, Пол.
Civilized people don't shout for their servants, Paul.
Цивилизованные люди не развешивают белье там, где все посетители могут его увидеть, так что лучше унести его в другое место.
Civilized people don't hang out their washing where visitors can see it ; so you'd better have all that put somewhere else.
Полярная звезда все цивилизованные вещи :
The cynosure of all things civilized :
Вы таки такие же цивилизованные, как и мы. Правда мы носим обувь и у нас есть фамилии.
Why, you are as civilized as we, except we wear shoes and have last names.
Поговорим как цивилизованные люди.
We talk
Кажется, у нас гражданские войны более цивилизованные.
Here's to civil wars getting more civil once they reach here.
Джейбин, мы можем обсудить это как цивилизованные...?
Jabin, can we discuss this like two civilized...?
Уэйд, давай поговорим, как цивилизованные люди.
Wade, can we talk here like two human beings?
Нет, нет, нет, мы цивилизованные, мы носим одежду в знак отличия.
- Leadership. 'Each herd had a ruling Yahoo.
Поверь, Джейк, дискуссии группы докторов обычно гораздо более цивилизованные, чем то, что было.
Believe me, Jake, panel discussions between doctors are usually a lot more civilized than that.
Поляки более цивилизованные.
I thought poles were more civilized.
Две цивилизованные нации борются за один мяч.
Two civilised nations fighting over a ball.
Давай выпьем и обсудим это, как цивилизованные люди.
Let's have a drink and discuss this like civilised people.
Лина, давай поговорим как цивилизованные люди.
let's have a civilized talk.
- Надеюсь, он еще жив. - Мы ведь цивилизованные люди.
I hope he's still in one piece.
Давайте вести себя как цивилизованные люди!
Let's behave like civilized peope!
"Служба" Наживка ": знакомства с одинокими геями цивилизованные разговоры, никакого съема, никаких отказов в лицо".
"DATE-BAIT : MEET OTHER SINGLE GAY MEN " IN A CIVILIZED EVENING OF CONVERSATION.
- Мы можем просто сделать это, как цивилизованные люди.
Could we try to keep this as civilised as possible?
Цивилизованные миры, вы знаете, там, где животные отправляются гуманно.
Civilised worlds, you know, wherever animals are dispatched humanely.
Простите, мы цивилизованные!
Sorry, we're civilized!
Так как мы тут цивилизованные люди и носим штаны, не только для того чтобы прятать хвосты. Я и решил устроить собрание.
Since we'll all have proved ourselves civilized sorts that don't only wear our pants to cover our tails, hence the fucking meeting.
ƒалеко бл € ещЄ не вышли. " то мы есть так это полу-цивилизованные звери..... с бейсбольными кепками и автоматическим оружием.
Barely out of the fucking jungle! What we are is semi-civilized beasts with baseball caps and automatic weapons!
Да, мы цивилизованные джентльмены
No, we're civilized gentlemen.
В следующий раз, когда возникнет проблема, просто скажи мне и мы сядем и поговорим об этом как цивилизованные люди.
So next time you have a problem, just tell me... and we can sit down and talk about it... like civilized human beings, OK?
Цивилизованные?
Civilized?
И мы обсудим это дерьмо как цивилизованные люди. Чеви?
We gonna discuss this shit in a civilized manner.
Видишь, я же говорил. Почти как цивилизованные люди.
That's what I'm talking about.
- Послушайте... - Бен, мы цивилизованные люди.
We're civilized.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]