Цирке tradutor Inglês
367 parallel translation
- Правильно, слон! Их в цирке полно.
A lot of elephants in the circus.
В цирке!
Crazy Month!
Небольшая вещица о цирке, с вокальным... исполнением. Да.
An excellent little circus piece, with voices.
Вы ходите на ярмарку и никогда не были в цирке?
You come to the carnival, but not to see the circus?
Надеюсь, что вы придёте взглянуть на меня в цирке.
I hope you'll come see me at the circus.
- Ηет. Я рабοтал в цирке.
No, the circus.
В цирке. Я вам уже говорил.
I told you before.
Один из ребят в цирке, с которыми я путешествовал... сказал, что они знают как заработать деньги.
Some of the fellows in the carnival I was traveling with said they knew how to make some money.
Ты работал в цирке?
You were in a carnival?
Как парень может расти В таком цирке как этот?
How can a guy grow up in a circus like that?
Вам бы в цирке выступать.
You should perform at a circus.
Нет, я был акробатом в американском цирке в Европе.
No. I was in an American trapeze act in a circus that travelled in Europe.
Знаешь, где тебя ждут? В цирке.
Know where you belong?
Мы одеваем костюмы и люди приходят поглазеть на нас. Они платят за вход, прямо, как в цирке.
We dress up in costumes of the period and people come from all over just to gawk at us and they pay an admission fee, just like in a circus.
Все смеялись как в цирке.
The whole thing was like a circus.
В чем дело? Вы что, в цирке?
What's this?
- В Большом Цирке в Риме.
In the circus in Rome.
Участвовали в соревнованиях в Большом Цирке?
You have driven in the great circus?
Ты иудей, и ты участвовал в ристаньях в Большом Цирке!
Judah Ben-Hur. You're a Jew, yet you drove in the great circus.
За 4 года Трибун четырежды был победителем в Цирке.
In four years, the tribune has won four victories in the circus. - In all truth...
Я же раньше в цирке работал.
I used to work in a circus.
Как медведю в цирке?
Like a dancing bear?
Знаменитые артисты на ваших глазах исполнят немыслимый смертельный номер. В ЦИРКЕ
World-famous artistes performing death-defyin'feats of dexterity and skill before your very eyes.
Когда, ты вернёшься в Рим, возможно, у тебя будет, меньше отвращения к играм в цирке.
When you get back to Rome, perhaps you'll have less aversion for the games in the circus.
Хочу, чтобы он появился в цирке для людей Рима.
I wish to arrange for him to appear in the circus for the people of Rome.
Я работал в цирке.
I've been at the circus.
Мне бы в цирке выступать.
I could perform with a circus.
Твое место в цирке, Спок, а не на звездолете.
You belong in a circus, Spock, not a starship.
Обслуживание как в цирке.
Maintenance is like a circus.
- А есть ли в зтом цирке львы?
- Are there any lions in the circus?
- в цирке.
- In the circus.
Ты так хотела принять участие в этом цирке.
You were crazy to take part in this circus.
В цирке у каждого есть часы.
In the circus, everyone has a watch.
Ведь, я никогда раньше не был в цирке.
Actually, I've never seen a circus.
Берегись Ватербо, ты можешь стать вторым грязным клоуном в этом цирке, но если я захочу твоей смерти - ты покойник.
Look out, Viterbo. You may be the second biggest clown in this circus, but if I want you dead, you're dead.
- Вы, что, работаете в цирке?
- What are you, a clown?
Я хотел, чтобы это была клетка, закрытая куполом, как в цирке.
And then just hope like hell... that everybody would run off the field when they saw me coming.
- А где же ещё? ... Не в цирке же!
- Where else?
Достаточно подумать о клоунах в цирке, когда они брызгают водой или пукают губами!
Just think of circus clowns spraying water and blowing raspberries
Аржун там был метателем Теперь он работает у меня в цирке.
The knife thrower of his circus now performs in mine.
Слава слава Бабе Фелунату! Теперь вам прийдется смотреть представление в моем частном цирке, господин Маган.
Now, you've to see the performance of my private circus.
В Цирке?
In the Circus?
Так почему бы и в Цирке не завестись "кроту"?
Why shouldn't there be a mole in the Circus?
Ты просто не способен вот так все бросить, вне зависимости, насколько грубо с тобой обошлись в Цирке.
You're not capable of such an act of abandonment, no matter how shabbily the Circus treated you.
- Раньше, работа в Цирке распределяласьпо регионам.
- Before, the Circus ran itself by regions.
Ты помнишь свой последний день в Цирке?
Remember your last day at the Circus?
До того как ты начнешь, Рикки, правильно ли я понимаю, никто в Цирке не знает, что ты в Англии?
Before you begin, Ricki, do I understand correctly that no one at the Circus knows you're in England?
- Я сейчас в цирке выступаю?
- What am I, in a circus over here?
Это не фокус, как в цирке?
This is not the focus, as in a circus?
Тува, моя подруга, тоже из l.R.Q. Она работала в цирке.
- Yes... that's right.
В течение пятнадцати лет службы в Цирке, я пытался быть настоящим английским джентельменом.
George, listen.