English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ Ц ] / Цирковые

Цирковые tradutor Inglês

46 parallel translation
Нам нужно найти что-нибудь, пока идут цирковые выступления
Well, we have to find something while the rest of the circus shows up.
Чтобы не играть в таинственность, майор, на этих фотографиях изображены манекенщики, цирковые артисты из Мексики, чешские химики, японские бандиты, французские метрдотели, турецкие борцы, деревенские психиатры.
To take some of the mystery out of it, Major, the photographs you see are shots of male models, Mexican circus performers, Czech research chemists, Japanese criminals,
Жженные волосы и цирковые опилки...
Burnt hair and sawdust, it...
- Мало того, что они убивают нас, так мы еще танцевать для них должны как отупелые цирковые мишки.
- Not only do we die for them, we dance for them like stupid performing bears.
Героиня, которую я играла, Рейвин МакКой, ее воспитывали цирковые артисты.
The character I played, Raven McCoy, her background was she grew up raised by circus performers.
Для представления, как цирковые зверушки.
To perform like a circus animal.
- Репетируем цирковые номера. - Я вижу!
- We practiced circus.
Да, в случае аварии, но не тогда, когда выполняешь цирковые трюки за деньги...
Yes, in an emergency. Not when performing circus tricks for money.
Медведи цирковые.
Trained bears.
Двадцать девушек в боа из перьев маршируют как цирковые пони.
Twenty girls in feather boas prancing around like circus ponies.
Цирковые машины?
Circus cars?
Это самые жалкие цирковые машины на всём белом свете. И они сделают меня богатым!
These are the lousiest circus cars in the world, and they're gonna make me rich!
У нас будет ди-джей, цирковые артисты,.. ... гадалки, повсюду дым и неоновый свет.
We'll have a deejay, circus performers... fortune-tellers, atmosphere smoke and neon.
Похоронные процессии, цирковые представления?
Funeral processions, circus trains?
Неудивительно, что на обложке их второго альбома "Strange Days" ( "Странные дни" ) были изображены цирковые артисты. И если вокруг группы возникает сюрреалистическая ярмарочная атмосфера, то именно Моррисона можно назвать её безумным канатоходцем.
It's no accident their second album, Strange Days, features circus performers on its cover.
Цирковые.
Sex is fun.
Вы все поджаритесь заживо, как старые цирковые звери. Если только вы не ухитритесь пересечь Великую щелочную долину, и укрыться в Пещере Гармонии.
You will all be boiled alive, like retired circus animals unless you somehow can cross the great alkali plains and reach shelter in the cave of harmony.
Цирковые уродцы, ваудевиллийцы.
Sideshow freaks, Vaudevillians.
Мечты и планы и цирковые толпы
♪ Dreams and schemes and circus crowds ♪
В этом поезде едут только цирковые животные!
Only circus animals on this train!
Мы тоже цирковые.
We are circus animals.
Вы правда цирковые?
You are really circus?
Они цирковые.
They are circus.
Цирковые держатся вместе.
Circus stick together.
Цирковые всегда держатся вместе.
Circus always stay together.
А как же "цирковые держатся вместе"?
What happened to "circus stick together"?
Нам пришлось сказать, что мы цирковые.
We had to say we were circus.
Они даже не цирковые!
They're not even circus!
- Цирковые держатся вместе.
- Circus stick together.
Эти двое... Потерянные цирковые души, спасённые нашей леди президентом!
These two... are the lost souls rescued from the circus by our lady president!
- Есть же цирковые собачки, тренированные...
- There are circus dogs, trained...
Я учил Пабу исполнять цирковые трюки
I'm so sorry, I didn't know.
Он использует цирковые трюки.
Tours are circus acts. They prove nothing.
У этого монаха был свой способ заработать - цирковые трюки, в основном.
This monk, he had a particular way of raising funds - circus tricks, in the main.
Какие-то цирковые артисты?
Some kind of circus act?
Цирковые предания.
Carny lore.
Выряженные цирковые клоуны.
You arrogant clowns.
Цирковые труппы любят воображать себя семьями.
Circuses like to think of themselves as families.
Твои цирковые травмы были бы смертельными.
Your injuries in the circus would have been fatal.
Ты впустую тратишь жизнь на свои дурацкие цирковые фокусы!
You waste your life with your stupid circus tricks!
Цирковые животные в основном.
Circus animals mostly.
Мой магазин на eBay только что открылся, а Цирковые Джуни уже разлетаются.
My eBay store just opened, and the Big Top Junies are flying off the shelves.
Я ходил в цирковые бары, пока мы не познакомились.
I started hanging out at circus bars until we met.
Маскарады, дикарские вечера, викторианские вечера, эллинские вечера, ковбойские вечера, русские вечера, цирковые вечера :
Masked parties, savage parties, Victorian parties...
- Отлично, значит, я - цирковые отбросы!
And I'm carnival trash.
но я знаю, что Эйприл, Эй Джей, Энди кайфуют от этого они типа, делают больше цирковые вещи а я не собираюсь делать пинату я делаю платье понимаешь?
I'm not. But I know April, Andy, a.J. Will enjoy.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]