Цирковых tradutor Inglês
35 parallel translation
Пикассо нашел приют у цирковых бродяг
Picasso returned to the vagabonds in the circus world...
Упрятан в Брикстон, за колючку, выпускаю время от времени своих головорезов на прогулку, на коротком поводке Цирковых инспекторов манежа.
Tucked away at Brixton behind the broken glass and barbed wire, despatching thugs occasionally, kept at arm's length from the Circus ringmasters.
Возле цирковых ворот клоунов послушай!
'We'll give you a lot of fun, We'll keep the tradition!
Мы могли бы обойтись и без 10-ти цирковых слонов, трубящих отходную в крематории.
We could have done without the ten elephants trumpeting the Last Post.
Мы путешествуем из города в город, шьем костюмы для... ... для цирковых карликов.
We travel from town to town... tailoring dresses for... circus midgets.
- Чтобы я спятил от твоих цирковых номеров?
You want to destroy me?
Пока ты не переехал в деревню плодить своих бородатых цирковых фриков...
Before you move to the country to raise your bearded freak circus...
Парад маленьких, лысых цирковых уродцев.
The parade of the small bald circus freaks.
! Могу я спросить? Для цирковых представлений?
You're not.
Ладно, лучше бы она сделала что-нибудь ненормальное, типа, цирковых трюков.
Okay, she better have done some crazy, like, circus act.
Пора бы, а то все наши кусты похожи на цирковых медведей.
apparently, all our shrubs look like circus bears.
- Что на них было? - Съемки с цирковых выступлений.
Clips from circus sideshows.
Да, если ты любишь цирковых клоунов!
Yeah, if you like circus clowns.
Думаете, им нравится, что на них смотрят как на цирковых уродов?
I mean, do you think that they enjoy Being treated like... like circus freaks?
Труппой цирковых медведей!
Circus troupe bears, bears!
Знаешь : музыканты и зазывалы стоят выше нас, рабочих, но ниже артистов труппы, а те, стоят ниже цирковых животных
See, musicians and sideshow people are above us roustabouts, but below the specialty acts, which, of course, are below the ring stock animals.
Не могу начать день без этих свежих цирковых ощущений.
Can't start the day without that fresh - from-the-circus feeling.
Мы нашли группу цирковых фейри, обосновавшихся у старой кондитерской фабрики.
We tracked the kill to a group of circus Fae camping at old candy factory.
И я уже вам говорила, Каштан – чемпион в барьерных скачках, у него безупречная выездка, он трижды был первым на скачках Хэмптон Классик, и он потомок элитного исторического рода выдающихся цирковых лошадей.
And as we discussed, Chestnut is a champion jumper his dressage is impeccable, he's ribboned three times at the Hampton Classic, and he comes from a historically elite line of distinguished show horses.
Этот поезд только для цирковых животных.
This train is for circus animals only.
- Ты из цирковых?
You come from carnival people?
Вот нужные папки, в них списки с именами цирковых артистов.
These are the files of interest, with a list of names for people at the carnival.
Вот почему он используется в цирковых представлениях, пожирателями огня.
That's why it's used by circus performers, you know, and fire-eaters.
Эта побирушка приехала облапошивать горожан с помощью своих цирковых змей.
Look, she came into town on a grift with her milked snakes, her arms out for cash.
А что, если двое из нас пойдут работать в казино, покопаются в их системе безопасности, эти ребята могут замаскироваться и втереться в доверие к владельцу, а потом Йинь может показать пару цирковых трюков в комнате напичканной лазерами.
What about two of us going to work in a casino, mapping out their security procedures, these guys can dress up in disguises and earn the trust of the owner, then Jing can do some crazy circus shit in a room full of lasers.
Движения для цирковых клоунов.
Routines are for circus clowns.
Джордж Моттерсхед, однозначно, самый необычный владелец Оакфилда, собрал не столько зоопарк, сколько коллекцию хищников, вредителей и цирковых отбросов.
"George Mottershead, by far Oakfield's most exotic attraction, " has assembled not so much a zoo " as a collection of vermin, pests and circus rejects.
Прежде, чем я скажу, кто это, я хочу рассказать вам небольшую историю о трех цирковых клоунах... тройне, собственно....
Before I tell you who that is, I want to tell you a little story about three circus clowns... triplets, actually...
Американцы прислали своих цирковых уродцев.
The Americans sent their circus freaks to test us.
Это их последний день в качестве цирковых уродцев, а вы - их последние зрители.
This is their last day as a sideshow attraction and you their last audience.
Пытался узнать, нет ли доступных цирковых реприз для этого вечера.
I wondered if any of the sideshows might be available for this evening.
И прежде чем дать взглянуть на него краем глаза, заставляют нас прыгать через огненные обручи, как цирковых обезьянок.
Before giving us the slightest peek of it, they'd first have us jump through hoops of flame like circus creatures.
Этот магазин продаёт Цирковых Джуни.
Ooh, that store sells Big Top Junie.
Я подобрала тебе одежду на сегодня, но остальные костюмы я пожертвую в фонд спасённых цирковых жирафов.
I chose your outfit for the day, but I'm donating the rest of your suits to a charity for rescued circus giraffes.
Мне цирковых уродцев не надо.
- Hey, I don't need that circus shit.