Часты tradutor Inglês
129 parallel translation
Как частый град, являлися к нему Посланцы с поля ; каждый приносил Хвалу тебе за оборону царства.
As thick as hail came post with post, and every one did bear thy praises in his kingdom's great defence.
Вы ведь у нас частый гость.
You keep coming back, so you must like it here.
Скажите, Кэнди, а в Компьютерном Клубе вы частый гость?
Tell me, Candy, are you a regular with this computer club?
Прогноз погоды на завтра и четверг. Без осадков, ночью холодно, местами возможны заморозки и частый туман.
The outlook for tomorrow and Thursday, dry but cold at night with frost in places and fairly widespread fog.
Наверняка, встречи с нашим братом часты и малоприятны, но я готов заплатить.
Do you remember who your fare was? Tall party, foreign, white moustache and a limp.
Старший лейтенант Эрлих тоже у нас частый гость.
Lt. Ehrlich feels quite at home with us, too.
Да и месье Лестер тоже частый посетитель опиумных курилен казино.
What guarantee have I got? None.
Ты обычно тоже не частый гость в моем.
You usually don't frequent my establishment either.
О, Господи, он слишком частый.
My goodness, it's very fast.
ѕульс частый, но в пределах ожидаемого.
His pulse rate is heightened but within anticipated parameters.
Я у него частый гость.
I'm there all day.
Пульс частый и прерывистый.
Pulse is rapid and irregular.
Думаю, этот парень и есть причина того, что у меня такой частый секс.
I think this guy is the reason that I'm having more sex.
Да, моя работа включает в себя частый массаж.
Yeah, there's quite a bit of massage involved.
'То, что начиналось с дружбы...'преобразилось в некоторые французские поцелуи и частый глубокий петтинг.
'What started out as friendship...'blossomed into some serious French kissing and lots of heavy petting.
- Я же у вас частый гость.
I come in here all the time.
- Вы не частый гость?
- You don't come here often?
Трусость - наиболее частый недостаток мужчин, после посредственности.
Cowardice is the most common flaw in men, after mediocrity.
Довольно частый результат.
Pretty common result.
[Частый писк]
[Rapid beeping]
В моих фантазиях он тоже частый гость.
I use him a lot.
Джимуха взял себе большую часты добычи.
Jamukha took most of the plunder.
Он частый гость в клубе "Раг На Рок".
He's in an old club called Rag Na Rock.
Пульс частый, нитевидный.
Her pulse is thready and tachy.
Поэтому он частый гость на местах убийств. Он хочет получить ещё большую телевизионную известность.
Desperate for exposure, he starts visiting the sites of murder scenes that get big TV-coverige.
Я частый гость на "Кричащем спорте".
I'm a frequent guest on sports shouting.
а что такое мВ ЧП? морщинистая верхняя часты киски.
Wrinkled Upper-Pussy Area.
- Частый психологический феномен.
It's very common in analysis.
Как частый отправитель пьяных сообщений, могу тебя заверить : ничего путного из этого не выйдет.
As a frequent leaver of drunken messages, I can tell you no good can come of this.
Как частый получатель пьяный сообщений, могу заверить : ничего приятного в них нет, даже если они от Лиз.
As a frequent receiver of drunk messages, They are not cute, even when they're from Liz.
— На самом деле огни не зелёные, а синеватые. — Да, может быть. Потому что красный и зелёный это наиболее частый случай дальтонизма, потому когда сначала сделали красный зелёный, то это было катастрофой для некоторых людей, что продолжали идти прямо.
they can be. who just carried straight on.
Чёрт, эти-эти встречи слишком часты.
{ \ pos ( 192,210 ) } Man, that thing sure meets a lot.
- Такой частый пульс?
- His heart rate's that fast?
Многие из нас считают, что жадность - это частый мотив для убийства.
Most of us think greed's A pretty common motive for murder.
Частый гость в шоу Опры и Ларри Кинга ) я тебя искала, чтобы ты и его арест мог на себя записать.
I was looking for you so you could have that arrest, too.
Его частый прием - поставить нас в позицию, хмм, из которой может случится авария и потом, он дает тебе решать довести дело до аварии или нет.
He often used to put us in a position, erm, that you were going to have an accident and he would leave it up to you to decide whether to have that accident or not.
Да, мистер Харра наш частый посетитель.
Yeah, Mr. Harrah has also been a contestant with us before.
У тебя пульс очень частый.
Your heart rate's really high.
она - частый гость.
she's a frequent flyer.
Возьмёшь частый гребешок...
There's this little comb.
Слабый частый пульс?
Fast but weak pulse?
Оказалось, что Бин частый посетитель клуба "Обнаженная элегантность".
Turns out Beane frequented a club in Hollywood called Bare Elegance.
И я хотела бы использовать очки, которые я получила, как частый покупатель для этой покупки
And I should have a mess of frequent shopper rewards points I'd like to apply to this purchase.
— По статистике это частый случай.
- Statistically possible at any rate.
Рози сюда не ходила, а вот Крис тут частый гость.
No Rosie sightings, but she said Kris is a regular.
Кровяное давление 110, пульс прощупывается, частый, но стабильный.
BP 110 palpate, pulse is high but steady.
Твой свидетель, тот, что сказал, что видел Ахмеда вместе со своей подругой в переулке - частый гость в психиатрической лечебнице Харбовью.
Your witness - - The one who says he saw Ahmed and his buddy in the alley - - Is a regular at the loony ward at Harborview.
Частый риск получить травму?
Frequent exposure to trauma?
Давно он такой частый?
How long has it been that high?
И тип "Ц" - самый частый тип.
And type C, the most common, you provide 24-7 "me time"
Из-за этого пульс частый и нерегулярный.
Causing a fast irregular pulse.