Чела tradutor Inglês
60 parallel translation
По правилам просить милостыню за меня должен мой чела.
The rule demands that my chela beg for me.
- Чела?
- Chela?
А где Ваш чела?
Where is your chela?
А ваш чела тоже живёт, за счёт Вашей милостыни?
If you had a chela, would he share your charity?
Это я, твой чела.
It is your chela.
Мой чела?
My chela.
Чела, смотри, ещё одна река!
Chela, look, another river!
Божий человек, скажи им, что я твой чела.
Holy One, tell them that I am thy chela.
Не горюй, мой чела.
Do not grieve, my chela.
Чела обычно носит пояс из конского волоса но никогда из хлопка.
The chela's waist string is always of horsehair. Never of cotton.
Чела!
Chela!
Мой чела не должен плакать.
My chela must not weep.
Твой чела и Махбуб Али отвезём тебя в долину... к доктору.
Mahbub Ali and thy chela will take you to the plains... to a man of medicine.
Нет, чела.
No, chela.
О, мой чела... мой поиск окончен.
Oh, my chela... for me, the search has ended.
О, мой чела.
Oh, my chela.
Стой, чела.
Stay thee, chela.
Не думайте, что я на пороге смерти поскольку печать старости еще не коснулась моего чела отвергните любое сходство с умирающим лебедем в момент, когда дух покидает его и смотрите на меня лишь как на чудовище, чей лик, к счастью, скрыт от вас хотя он менее ужасен, чем его душа.
Do not believe that I am at the point of death for age is not yet branded on my brow spurn any comparison with the dying swan when its spirit flees and see me only as a monster whose face you happily cannot see though it is less horrible than its soul
Его чела позор коснуться не посмеет.
Upon his brow shame is ashamed to sit.
Коснися им чела Людмилы,
You shall bring peace to Kiev's shore And with your love shall meet once more.
- Давай сюда, Чела, я буду играть вместо Синана.
Let's play, they are gone.
Да, Чела, что такое?
- Yes, Chela, what is it?
- Не поощряй его, Чела.
- Don't encourage him.
Наслаждайся, Чела.
Humour him, Chela.
Что еще, Чела?
- Was there something else, Chela?
- Взгляни на это, Чела.
Look at this, Chela. - What is it?
Ну конечно. Чела, выйди.
Of course, why should he mind?
- А если Чела нам не поможет?
- What if Chela doesn't help?
Что то очень странное по поводу этот чела.
There's something very strange about that man.
Музыка Рейчела Портмана Хорошо - а теперь вы видите свою лучшую подружку и громко кричите : " Привет! Это я!
Right, and then you see your best friend, so you're shouting out, "Hi, it's me, I'm here."
И на чела возложены узы венков лавровых "
Now are our brows bound with victorious wreaths ;
Когда его рука касается чьего-нибудь чела, самый жалкий, самый обездоленный из людей обретает мужество и следует за господином на поле брани, над которым уже занимается заря.
His hands touch people's heads- -and then even the most despised, the most rejected take courage- -and follow him to the battlefield in the first light of dawn.
Там 3 вооружённых чела.
There are three armed men.
Ты убил 123 чела.
You've killed 123 people.
Не глупи, Чела.
Don't be stupid, Chela.
Как назвать чела, который разом с тремя музыкантшами?
What do you call a guy who hangs out with three musicians?
но нормально, знаешь я же не увижу этого чела снова.
But it was fine, you know. Never gonna see this guy again.
А вообще, я могу предложить вам одного чела.
I can actually call one to assist you.
Я видела тебя и Рейчела в кофейне
No, i saw you and rachel in the coffee shop.
— чела, который нас ограбил.
- that guy who mugged us. - Yeah, well, it was him.
Прикинь? Раз и нету черного чела.
Time, and there is no black
Да нет, я про чела в костюме символа.
No, "mascots," with an "m."
Твое милое имя начертано на водах, где капля каждая с чела того, кто тебя оплакал ".
"If thy name be'writ in water', each drop has fallen from some mourner's cheek".
Родители... чела связались с минобороной и попросили разобраться с произошедшим.
The parents... or this mother has contacted Operational Command and asked if that is how we deal with things here.
Хочу чела с лопатой!
I want the one with the shovel!
Разве можно спрятать такого крутого чела.
I mean, come on. How you gonna hide a swag as big as this?
- Я знаю одного чела.
- I know a guy.
Найди того чела и прибей его.
Go find that man and kill him.
Чела бледнеющего не венчай Пурпурным виноградом Прозерпины. ( Джон Китс "Ода меланхолии", пер. Н. Гумилёва )
Or the ruby grape of Proserpine.
Она пригласила этого чела...
Well, she's invited this... this Milo chappy, you know.
Святой елей с монаршего чела.
Can wash the balm off from an anointed king.