Чертик tradutor Inglês
29 parallel translation
Я был как чертик на ниточке, как... как... не знаю, как что.
I was like a yoyo, like a... I dunno.
Значит, мы ищем хорошее место для того чтобы спрятаться. Прячемся, поджидаем, выскакиваем как чертик из табакерки, слегка их рихтуем, вяжем, заклеиваем рты, угоняем их грузовичок, перегружаем товар в нашу тачку и возвращаемся сюда.
So we find a good place to hide next door, we wait till it sounds like the right time, then we jack-in-the-box, look nasty and stuff, cocoon them in gaffer tape, nick their van, swap the gear into the new van and bring it all back here.
Чертик не смог выскочить из табакерки.
The weasel wouldn't pop.
Не ожидал, что вы выскочите, как чертик из табакерки.
I hadn't expected you to be quite so Johnny-on-the-spot.
Только представьте, он дергается словно чертик из коробочки в моей гостиной, а вы повернулись к нему спиной, или в профиль, но никогда лицом к лицу.
How exciting to imagine! He, carrying on in my drawing room. You, back to him, in profile, never really facing him.
- Так, это не... вверх и вниз как чертик на ниточке.
- So, it's not... up and down like a yoyo.
Ты чертик!
You are... a devil!
Как вот этот твой чертик из табакерки, например.
Like your Jack In The Box,
Это как чертик из табакерки.
It's kind of like a jack-in-the-box.
Мы назвали его "Чертик", как чертик из табакерки.
We're calling him "Jack", like in Jack-in-the-box.
Мы зовем его "Чертик", как...
We're calling him "Jack" as...
- Как чертик из табакерки, ага.
- Jack-in-the-box.
Дергаешься, как чертик на резинке.
Keep my eyes on the clouds? You're up and down like a freaking yo-yo here!
Чертик в табакерке ждет детишек, чтоб закричать :
♪ A jack-in-the-box waits for children to shout... ♪
Джефф-чертик в табакерке.
Jeff-in-the-box.
Проблема в том, что раз уж чертик выскочил из табакерки, загнать его обратно будет уже непросто.
Trouble is, once these things are out there, it's not so easy to put them back into their box now,
Словно чертик из табакерки.
Like some Jack-in-the-box from hell.
В пятницу появится, как чёртик из табакерки.
Friday, he'll pop up like a jack-in-the-box.
Долбанный чёртик из табакерки.
[laughs] this is freaking whack-a-mole.
САТТОН : Вы рвались действовать, Чёртик.
You wanted action, Stickman.
Чёртик, вы слишком близко к границе.
Stickman, you're getting a little close to the UN line.
Чёртик-один понял, Наблюдатель.
Understood, Overwatch.
САТТОН : Чёртик, говорит Наблюдатель.
Stickman, this is Overwatch.
Чёртик-один вас понял.
This is Stickman-One. Understood.
Наблюдатель, вызывает Чёртик, видим движение со стороны ООН.
Overwatch, this is Stickman, we are registering movement on the UN line.
САТТОН : Чёртик, на вас напали?
Stickman, are you under attack?
{ Бобби по рации неразборчиво } Чёртик, повторите.
Come again, Stickman.
У него есть чёртик в коробочке.
He has this jack-in-the-box.
Каждый раз, как он его запускает, чёртик выпрыгивает, а он смеётся, словно впервые увидел.
And every time he cranks it, it pops out, and he laughs like it's the very first time.